Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
І рече Господь Мойсейові й Аронові:
The Tribes and Leaders by Armies
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
“Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
“Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
“On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
А поруч його стане поколїннє Симеонове;
“Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
“On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
And his army was numbered at forty thousand five hundred.
А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
“Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
“Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
“Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
“Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.