Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 21:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим же то у пісьнї сьпівають: Ой рушаймо до Гесбона, цареві Сигону город пишний будувати, мурами твердити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим то й співають: Увійдіте до Хешбона, віщі! Хай буде відбудований, нехай постане знову місто Сихона; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому й розповідають кобзарі: „Підіть до Хешбо́ну, — нехай він збуду́ється, і хай міцно поставиться місто Сиго́нове. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це кажуть ті, хто говорить загадками: Приходьте до Есевона, щоби було збудоване і облаштоване місто Сеона. -
(ru) Синодальный перевод ·
Потому говорят приточники: идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона; -
(en) King James Bible ·
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: -
(en) New International Version ·
That is why the poets say:
“Come to Heshbon and let it be rebuilt;
let Sihon’s city be restored. -
(en) English Standard Version ·
Therefore the ballad singers say,
“Come to Heshbon, let it be built;
let the city of Sihon be established. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот почему сказители поют:«Идите в Хешбон — пусть будет отстроен;
пусть встанет из праха город Сигона! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому-то и поют певцы такую песню: "Есевон, да будет отстроен город Сегона! -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore those who use proverbs say,
“Come to Heshbon! Let it be built!
So let the city of Sihon be established. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established. -
(en) New Living Translation ·
Therefore, the ancient poets wrote this about him:
“Come to Heshbon and let it be rebuilt!
Let the city of Sihon be restored.