Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 21:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Зруйновали ми осади Гесбон до Дибону, від Нофи огнем спалили села до Медеби.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але на них ми ринулись, і загинув Хешбон, пропав Дівон, зруйнували ми все аж до Нофи, що близько лежить коло Медви. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I розбили ми їх, — згинув Хешбон до Дівону, і ми попусто́шили аж до Нофаху, що аж до Медви́“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І їхні нащадки загинуть — від Есевона до Девона, і жінки ще далі розпалили вогонь проти Моава. -
(ru) Синодальный перевод ·
мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы. -
(en) King James Bible ·
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba. -
(en) New International Version ·
“But we have overthrown them;
Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon.
We have demolished them as far as Nophah,
which extends to Medeba.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Сгинуло твое потомство
от Хешбона до Дивона.63
Мы до Нофаха разоряли,
что простерлась до Медевы».64 -
(en) New King James Version ·
“But we have shot at them;
Heshbon has perished as far as Dibon.
Then we laid waste as far as Nophah,
Which reaches to Medeba.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но мы победили аморреев, разрушили их города от Есевона до Дивона, от Насима до Нофы близ Медевы". -
(en) New American Standard Bible ·
“But we have cast them down,
Heshbon is ruined as far as Dibon,
Then we have laid waste even to Nophah,
Which reaches to Medeba.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And we have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon; and we have laid [them] waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.