Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 22:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
І встали князї Моабські, і прийшли до Балака і кажуть: Не схотїв Білеам ійти з нами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Устали й князі моавські, а прийшовши до Балака, повідали: “Не схотів Валаам іти з нами.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встали моавські вельможі, і прийшли до Балака та й сказали: „Відмовив Валаам піти з нами“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож князі Моава встали, пішли до Валака і сказали: Не хоче Валаам приходити до нас. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встали князья Моавитские, и пришли к Валаку, и сказали ему: не согласился Валаам идти с нами. -
(en) King James Bible ·
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. -
(en) New International Version ·
So the Moabite officials returned to Balak and said, “Balaam refused to come with us.” -
(en) English Standard Version ·
So the princes of Moab rose and went to Balak and said, “Balaam refuses to come with us.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Моавские вожди вернулись к Валаку и сказали:
— Валаам отказался пойти с нами. -
(en) New King James Version ·
And the princes of Moab rose and went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вожди Моава возвратились к Валаку и сказали ему: "Валаам отказался идти с нами". -
(en) New American Standard Bible ·
The leaders of Moab arose and went to Balak and said, “Balaam refused to come with us.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the princes of Moab rose up; and they went to Balak, and said, Balaam has refused to come with us. -
(en) New Living Translation ·
So the Moabite officials returned to King Balak and reported, “Balaam refused to come with us.”