Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 23:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
І каже Балак Білеамові: Лучче вже й не проклинай їх, і не благословляй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Відповів Валаам Балакові, кажучи: “Чи я ж тобі не казав, усе, що промовить Бог, я мушу зробити?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Валаам, і відповів до Балака: „Чи ж не казав я тобі, говорячи: Усе, що́ буде промовляти Господь, те зроблю́?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Валаам у відповідь сказав Валакові: Хіба я не говорив тобі, що слово, яке скаже Бог, — його виконуватиму? -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать всё то, что скажет мне Господь? -
(en) King James Bible ·
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do? -
(en) New International Version ·
Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the Lord says?” -
(en) English Standard Version ·
But Balaam answered Balak, “Did I not tell you, ‘All that the Lord says, that I must do’?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Валаам ответил:
— Разве я не говорил тебе, что должен делать все, что скажет Господь? -
(en) New King James Version ·
So Balaam answered and said to Balak, “Did I not tell you, saying, ‘All that the Lord speaks, that I must do’?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!" — ответил Валаам. -
(en) New American Standard Bible ·
But Balaam replied to Balak, “Did I not tell you, ‘Whatever the LORD speaks, that I must do’?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that Jehovah shall speak, that will I do? -
(en) New Living Translation ·
But Balaam replied to Balak, “Didn’t I tell you that I can do only what the LORD tells me?”