Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
І сталось послї мору, що рече Господь Мойсейові та Елеазарові, синові Арона сьвященника:
The Second Census of Israel
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Злїчи менї всю громаду синів Ізрайлевих од двайцяти років і старше, по їх батьківських домах, усїх здатних до війська в Ізраїлї.
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
І розмовляли із ними Мойсей та Елеазар сьвященник на подїллю Моаба, над Йорданом, проти Єрихону, і казали вони:
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Злїчіть усїх од двайцяти років і старше, як заповідав Господь Мойсейові. І се синове Ізрайлеві, що вийшли з Египецької землї:
From twenty years old and upward ...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
Рубен, первенець Ізраїлів. Сини Рубенові: Ганох, від його родина Ганохіїв; Паллу, від його родина Паллуїв;
The Tribe of Reuben
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Гезрон, від його родина Гезроніїв; Кармій, від його родина Карміїв.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Се родини Рубенїїв. І було перелїчених їх сорок і три тисячі сїмсот і трийцять.
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
А сини Елїабові: Немуїль і Датан і Абирам; се ті покликані в громаду, що ворохобились проти Мойсея і Арона в ротї Корага, як нарікали на Господа.
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
Но роззявила земля пельку свою та й проглинула їх з Корагом, як погибла рота ся, що пожерло поломя їх: двістї і пятьдесять чоловіка; і стали вони знамям.
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
Синове Симеонові по родинах їх:
The Tribe of Simeon
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Немуїль, від його родина Немуйлїїв; Ямин, від його родина Яминїїв; Яхин, від його родина Яхиїїв; Зерах, від його родина Зерахіїв; Саул, від його родина Сауйліїв.
of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
Се родини Симеонїїв: двайцять дві тисячі і двісті.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Сини Гадові по родинах їх: Зефон, від його родина Зефонїїв; Гаггій, від його родина Гаггіїв; Шунїй, від його родина Шунїїв.
The Tribe of Gad
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni,the family of the Shunites;
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni,the family of the Shunites;
Оснїй, від його родина Оснїїв; Ерій, від його родина Еріїв,
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
Арод, від його родина Ародїїв; Аремій, від його родина Ареміїв.
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
Се родини Гадові по перелїчених їх: сорок тисяч і пятьсот.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
Сини Юдині: Гер та Онан; та померли Гер і Онан в Канаан землї.
The Tribe of Judah
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
І були Юдині сини по родинах їх: Шела, від його родина Шеланїїв.
And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Перез, від його родина Перезіїв; Зерах, від його родина Зерахіїв. І були сини Перезові: Гезрон, від його родина Гезронїїв; Гамуль, від його родина Гамулїїв.
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
Се родини Юди, по перелїчених їх: сїмдесять шість тисяч і пятьсот.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Синове Іссахарові по родинах їх: Тола, від його родина Толаїв; Пува, від його родина Пуваїв:
The Tribe of Issachar
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
Яшуб, від його родина Яшубіїв; Симрон, від його родина Симроніїв;
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
Се родини Іссахарові, по перелїчених їх: шістьдесять чотири тисячі і триста.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Синове Зебулонові по родинах їх: Серед, від його родина Середїїв; Елон, від його родина Елонїїв; Яхлеїль, від його родина Яхлеілїв.
The Tribe of Zebulun
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Се родини Зебулонїїв, по перелїчених їх: шістьдесять тисяч і пятьсот.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Синове Йосифові, по родинах їх: Манассїй і Ефраїм.
The Tribe of Manasseh
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
Синове Манасїєві: Макир, від його родина Макиріїв, а Макир появив Гілеада; Гілеад, від його родина Гілеадїїв.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
Се синове Гілеадові: Їезер, від його родина Їезріїв; Гелек, від його родина Гелекіїв.
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
Асриїль, від його родина Асрийлїїв, і Сихем, від його родина Сихеміїв;
and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
Шемида, від його родина Шемидїїв; Гефер, від його родина Геферіїв.
and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
У Зелофада ж Геференка не було синів; а імена дочок Зелофадових: Махля і Ноя, Хогля, Милка і Тирза.
-- And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Се родини Манассїєві, а перелїчених їх було: пятьдесять дві тисячі і сїмсот.
-- These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
Се синове Ефраїмові по родинах їх: Шутелах, від його родина Шутеляхіїв; Бекер, від його родина Бекеріїв; Тахана, від його родина Таханїїв.
The Tribe of Ephraim
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
А се сини Шутеляхові: Еран, від його родина Еранїїв.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Се родини синів Ефраїмових по перелїчених їх: трийцять дві тисячі і пятьсот. Се сини Йосифові по родинах їх:
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Синове Беняминові по родинах їх: Бела, від його родина Белаїв; Ашбель, від його родина Ашбелїїв; Ахирам, від його родина Ахираміїв;
The Tribe of Benjamin
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Сефуфам, від його родина Сефуфаміїв; Гуфам, від його родина Гуфаміїв.
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
А сини в Бели були Ард і Нааман. Від Арда родина Ардїїв; від Наамана родина Нааманїїв.
And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
Се синове Беняминові по родинах їх, а перелїчених їх сорок пять тисяч і шістьсот.
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Се синове Данові по родинах їх: Шухам, від його родина Шухаміїв. Се родина Данова по родинах їх.
The Tribe of Dan
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Усїх родин Шухаміїв по перелїчених їх: шістьдесять чотири тисячі і чотириста.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Синове Ассерові по родинах їх: Їмна, від його родина Їмнїїв; Їтва, від його родина Їтвіїв; Берія, від його родина Беріїв.
The Tribe of Asher
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
Від синів Берії: Гебер, від його родина Гебріїв; Малкиїль, від його родина Малкиїлїв.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Се родини синів Ассерових по перелїчених їх: пятьдесять три тисячі і чотириста.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
Синове Нефталїєві по родинах їх: Яхзеїль, від його родина Яхзеїлїв; Гунїй, від його родина Гуніїв;
The Tribe of Naphtali
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Езер, від його родина Езеріїв, Шіллем, від його родина Шіллеміїв.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
Се родини Нафталієві, і перелїчених їх було сорок пять тисяч і чотириста.
These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Се перелїчені сини Ізрайлеві: шістьсот одна тисяча сїмсот і трийцять.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Між тими подїлена мусить бути земля в наслїддє, по лїчбі імен.
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
У кого богацько душ, побільшиш наслїддє його, а в кого мало душ, поменьшиш наслїддє його; кожному, дивлючись по перелїчених його, надїлиш наслїддє його.
to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Тілько ж по жеребу буде роздїлена земля; по батьківських іменах наслїдувати муть її.
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
Як випаде жереб, буде удїлене кожному наслїддє його, чи велике чи мале воно.
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
А се перелїчені Левіти по родинах їх: Від Герзона родина Герзонїїв; від Кегата родина Кегатїїв;
Levites Numbered
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Від Мерарія родина Мераріїв. Се родини Левітів: родина Либніїв, родина Геброніїв, родина Махлїїв, родина Мушлїїв, родина Коргіїв. А Кегат появив Амрама.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. -- And Kohath begot Amram.
А жінка Амрамова була на імя Йокебеда, дочка Левієва, що зродила Левієві в Египтї. І породила вона Амрамові Арона й Мойсея, та Миряму, сестру їх.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Аронові ж родились Надаб і Абигуй, Елеазар та Ітамар.
And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
І померли Надаб і Абигуй, як приносили чужий вогонь перед Господом.
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
І було їх перелїчених двайцять і три тисячі, ввесь музький пол від одномісячних і старше; не перелїчив же їх між синами Ізрайлевими, бо не дано їм наслїддя між синами Ізрайлевими.
And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Се ті, що перелїчили їх Мойсей та Елеазар при Йорданї, проти Єрихону.
Only Caleb and Joshua Remain
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
Та між сими не було нї одного чоловіка з тих, що були перелїчені від Мойсея та Арона сьвященника, як перелїчували вони сини Ізраїля в Синайському степу.
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Про них бо сказав Господь Мойсейові: Смертю помруть вони в степу, і не зістанеться з їх нї чоловіка, окрім Калеба Єфуненка та Йозея Нуненка.
For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.