Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
І сталось послї мору, що рече Господь Мойсейові та Елеазарові, синові Арона сьвященника:
The Second Census of Israel
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
Злїчи менї всю громаду синів Ізрайлевих од двайцяти років і старше, по їх батьківських домах, усїх здатних до війська в Ізраїлї.
“Take a census of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and above, by their fathers’ houses, all who are able to go to war in Israel.”
І розмовляли із ними Мойсей та Елеазар сьвященник на подїллю Моаба, над Йорданом, проти Єрихону, і казали вони:
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
Злїчіть усїх од двайцяти років і старше, як заповідав Господь Мойсейові. І се синове Ізрайлеві, що вийшли з Египецької землї:
“Take a census of the people from twenty years old and above, just as the Lord commanded Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt.”
Рубен, первенець Ізраїлів. Сини Рубенові: Ганох, від його родина Ганохіїв; Паллу, від його родина Паллуїв;
Reuben was the firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Гезрон, від його родина Гезроніїв; Кармій, від його родина Карміїв.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Се родини Рубенїїв. І було перелїчених їх сорок і три тисячі сїмсот і трийцять.
These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
А сини Елїабові: Немуїль і Датан і Абирам; се ті покликані в громаду, що ворохобились проти Мойсея і Арона в ротї Корага, як нарікали на Господа.
The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord;
Но роззявила земля пельку свою та й проглинула їх з Корагом, як погибла рота ся, що пожерло поломя їх: двістї і пятьдесять чоловіка; і стали вони знамям.
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
Синове Симеонові по родинах їх:
Немуїль, від його родина Немуйлїїв; Ямин, від його родина Яминїїв; Яхин, від його родина Яхиїїв; Зерах, від його родина Зерахіїв; Саул, від його родина Сауйліїв.
Се родини Симеонїїв: двайцять дві тисячі і двісті.
These are the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.
Сини Гадові по родинах їх: Зефон, від його родина Зефонїїв; Гаггій, від його родина Гаггіїв; Шунїй, від його родина Шунїїв.
Оснїй, від його родина Оснїїв; Ерій, від його родина Еріїв,
Арод, від його родина Ародїїв; Аремій, від його родина Ареміїв.
Се родини Гадові по перелїчених їх: сорок тисяч і пятьсот.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.
Сини Юдині: Гер та Онан; та померли Гер і Онан в Канаан землї.
The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
І були Юдині сини по родинах їх: Шела, від його родина Шеланїїв.
And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Перез, від його родина Перезіїв; Зерах, від його родина Зерахіїв. І були сини Перезові: Гезрон, від його родина Гезронїїв; Гамуль, від його родина Гамулїїв.
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
Се родини Юди, по перелїчених їх: сїмдесять шість тисяч і пятьсот.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
Синове Іссахарові по родинах їх: Тола, від його родина Толаїв; Пува, від його родина Пуваїв:
Яшуб, від його родина Яшубіїв; Симрон, від його родина Симроніїв;
Се родини Іссахарові, по перелїчених їх: шістьдесять чотири тисячі і триста.
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three hundred.
Синове Зебулонові по родинах їх: Серед, від його родина Середїїв; Елон, від його родина Елонїїв; Яхлеїль, від його родина Яхлеілїв.
The sons of Zebulun according to their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Се родини Зебулонїїв, по перелїчених їх: шістьдесять тисяч і пятьсот.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred.
Синове Йосифові, по родинах їх: Манассїй і Ефраїм.
The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were:
Синове Манасїєві: Макир, від його родина Макиріїв, а Макир появив Гілеада; Гілеад, від його родина Гілеадїїв.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Се синове Гілеадові: Їезер, від його родина Їезріїв; Гелек, від його родина Гелекіїв.
Асриїль, від його родина Асрийлїїв, і Сихем, від його родина Сихеміїв;
of Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;
Шемида, від його родина Шемидїїв; Гефер, від його родина Геферіїв.
of Shemida, the family of the Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites.
У Зелофада ж Геференка не було синів; а імена дочок Зелофадових: Махля і Ноя, Хогля, Милка і Тирза.
Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Се родини Манассїєві, а перелїчених їх було: пятьдесять дві тисячі і сїмсот.
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Се синове Ефраїмові по родинах їх: Шутелах, від його родина Шутеляхіїв; Бекер, від його родина Бекеріїв; Тахана, від його родина Таханїїв.
А се сини Шутеляхові: Еран, від його родина Еранїїв.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Се родини синів Ефраїмових по перелїчених їх: трийцять дві тисячі і пятьсот. Се сини Йосифові по родинах їх:
These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred.
These are the sons of Joseph according to their families.
These are the sons of Joseph according to their families.
Синове Беняминові по родинах їх: Бела, від його родина Белаїв; Ашбель, від його родина Ашбелїїв; Ахирам, від його родина Ахираміїв;
The sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Сефуфам, від його родина Сефуфаміїв; Гуфам, від його родина Гуфаміїв.
А сини в Бели були Ард і Нааман. Від Арда родина Ардїїв; від Наамана родина Нааманїїв.
Се синове Беняминові по родинах їх, а перелїчених їх сорок пять тисяч і шістьсот.
These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Се синове Данові по родинах їх: Шухам, від його родина Шухаміїв. Се родина Данова по родинах їх.
Усїх родин Шухаміїв по перелїчених їх: шістьдесять чотири тисячі і чотириста.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Синове Ассерові по родинах їх: Їмна, від його родина Їмнїїв; Їтва, від його родина Їтвіїв; Берія, від його родина Беріїв.
The sons of Asher according to their families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.
Від синів Берії: Гебер, від його родина Гебріїв; Малкиїль, від його родина Малкиїлїв.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Се родини синів Ассерових по перелїчених їх: пятьдесять три тисячі і чотириста.
These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.
Синове Нефталїєві по родинах їх: Яхзеїль, від його родина Яхзеїлїв; Гунїй, від його родина Гуніїв;
Езер, від його родина Езеріїв, Шіллем, від його родина Шіллеміїв.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
Се родини Нафталієві, і перелїчених їх було сорок пять тисяч і чотириста.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Се перелїчені сини Ізрайлеві: шістьсот одна тисяча сїмсот і трийцять.
These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Між тими подїлена мусить бути земля в наслїддє, по лїчбі імен.
“To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
У кого богацько душ, побільшиш наслїддє його, а в кого мало душ, поменьшиш наслїддє його; кожному, дивлючись по перелїчених його, надїлиш наслїддє його.
To a large tribe you shall give a larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them.
Тілько ж по жеребу буде роздїлена земля; по батьківських іменах наслїдувати муть її.
But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
Як випаде жереб, буде удїлене кожному наслїддє його, чи велике чи мале воно.
According to the lot their inheritance shall be divided between the larger and the smaller.”
А се перелїчені Левіти по родинах їх: Від Герзона родина Герзонїїв; від Кегата родина Кегатїїв;
And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Від Мерарія родина Мераріїв. Се родини Левітів: родина Либніїв, родина Геброніїв, родина Махлїїв, родина Мушлїїв, родина Коргіїв. А Кегат появив Амрама.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And Kohath begot Amram.
А жінка Амрамова була на імя Йокебеда, дочка Левієва, що зродила Левієві в Египтї. І породила вона Амрамові Арона й Мойсея, та Миряму, сестру їх.
The name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.
Аронові ж родились Надаб і Абигуй, Елеазар та Ітамар.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
І померли Надаб і Абигуй, як приносили чужий вогонь перед Господом.
And Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the Lord.
І було їх перелїчених двайцять і три тисячі, ввесь музький пол від одномісячних і старше; не перелїчив же їх між синами Ізрайлевими, бо не дано їм наслїддя між синами Ізрайлевими.
Now those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.
Се ті, що перелїчили їх Мойсей та Елеазар при Йорданї, проти Єрихону.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
Та між сими не було нї одного чоловіка з тих, що були перелїчені від Мойсея та Арона сьвященника, як перелїчували вони сини Ізраїля в Синайському степу.
But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai.
Про них бо сказав Господь Мойсейові: Смертю помруть вони в степу, і не зістанеться з їх нї чоловіка, окрім Калеба Єфуненка та Йозея Нуненка.
For the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” So there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.