Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 3:47
-
Переклад Куліша та Пулюя
І взяти по пять секлїв за голову; по секлям сьвятинї возьмеш, двайцять гер за один секель.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
візьмеш по 5 шеклів за голову; по шеклю святині візьмеш; 20 гер на 1 шекель. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то візьми по п'яти шеклів на го́лову, на міру шеклем святині ві́зьмеш, — двадцять ґер шекель, -
(ua) Переклад Турконяка ·
візьми п’ять сиклів за кожного, — за священною дідрахмою візьми — двадцять оболів у сиклі; -
(ru) Синодальный перевод ·
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле, -
(en) King James Bible ·
Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:) -
(ru) Новый русский перевод ·
собери за каждого по пять шекелей3 по шекелю святилища, который весит двадцать гер. -
(en) New King James Version ·
you shall take five shekels for each one individually; you shall take them in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Собери по установленной мере, по пять сиклей серебра на каждого из 273 человек. (Сикель же по установленной мере весит 20 гер). Собери это серебро с израильского народа и -
(en) New American Standard Bible ·
you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), -
(en) Darby Bible Translation ·
thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them, -- twenty gerahs the shekel;