Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 32:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чого ж одхиляєте ви серце синів Ізрайлевих, щоб перейти в он тую землю, що надїлив їм Господь?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хочете знеохотити синів Ізраїля, щоб вони не йшли в ту землю, яку Господь дав їм? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І для чого ви стримуєте серце Ізраїлевих синів від перехо́ду до того кра́ю, що дав їм Господь? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Навіщо відвертаєте розум ізраїльських синів не переходити в землю, яку їм дає Господь? -
(ru) Синодальный перевод ·
для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую даёт им Господь? -
(en) King James Bible ·
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? -
(en) New International Version ·
Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them? -
(en) English Standard Version ·
Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them? -
(ru) Новый русский перевод ·
Зачем вы отбиваете у израильтян охоту перейти в землю, которую дал им Господь? -
(en) New King James Version ·
Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Зачем вы пытаетесь смутить израильский народ? Ведь они могут из-за вас не захотеть перейти реку и взять землю, которую даёт им Господь! -
(en) New American Standard Bible ·
“Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? -
(en) Darby Bible Translation ·
And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them? -
(en) New Living Translation ·
“Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them?