Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 5:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
І возьме сьвященник із руки в жінки приніс за ревнуваннє, і похитувати ме сим даром перед Господом, і принесе його до жертівника.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім священик візьме з руки жінки офіру за ревнування і поколихає нею перед Господом, і принесе її до жертовника, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ві́зьме священик із руки тієї жінки ту хлібну жертву ревнощів, і буде колиха́ти ту хлібну жертву перед Господнім лицем, та й принесе її до жертівника. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А священик візьме з руки жінки жертву ревнощів і покладе жертву перед Господом, і принесе її до жертовника; -
(ru) Синодальный перевод ·
И возьмёт священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесёт сие приношение пред Господом, и отнесёт его к жертвеннику; -
(en) King James Bible ·
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: -
(en) New International Version ·
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the Lord and bring it to the altar. -
(en) English Standard Version ·
And the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand and shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть священник возьмет у нее из рук хлебное приношение ревности, потрясет перед Господом и принесет к жертвеннику. -
(en) New King James Version ·
Then the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, shall wave the offering before the Lord, and bring it to the altar; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем священник возьмёт у неё хлебное приношение, приношение в знак ревности, и вознесёт его перед Господом, а потом принесёт его к алтарю. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar; -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priest shall take out of the woman's hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar. -
(en) New Living Translation ·
“The priest will take the jealousy offering from the woman’s hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar.