Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 6) | (Числа 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І було се того дня як скіньчив Мойсей ставити храмину, і помазав її та й осьвятив її, і всю посудину її, і жертівника і всю посудину його, і як він помазав і осьвятив їх;
  • Offerings at the Dedication of the Tabernacle

    When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
  • То прийшли князї Ізрайлеві, голови батьківських домів їх, що були князями поколїнїв, і начальниками перелїчених,
  • Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
  • І принесли приноси свої перед Господа: шість критих возів і дванайцять волів, один віз на два князї, та один віл за кожного з них, і привели їх перед храмину.
  • They brought as their gifts before the Lord six covered carts and twelve oxen — an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
  • І рече Господь Мойсейові:
  • The Lord said to Moses,
  • Возьми їх від них, і будуть вони на службу в соборному наметї, і передай їх Левітам, кожному, що годиться по службі його.
  • “Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
  • І взяв Мойсей вози й волів та й оддав їх Левітам.
  • So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
  • Два вози і чотири воли віддав синам Герсоновим, дивлючись по їх послузї,
  • He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
  • А чотири вози і вісїм волів оддав синам Мерарієвим, дивлючись по їх послузї під доглядом Ітамара, сина Арона, сьвященника.
  • and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  • Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, — на плечах носили її.
  • But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
  • І приносили князї посьвятні дари жертівника того дня, як помазано його; і принесли князї дари свої перед жертівником.
  • When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
  • І рече Господь Мойсейові: Щодня приносити ме один князь приноси свої на осьвяченнє жертівника.
  • For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”
  • І той, що принїс первого дня свій приніс, був Нахзон Аминадабенко, з поколїння Юдиного.
  • The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
  • А приніс його був: один полумисок срібний, сто трийцять секлїв вагою, кубок срібний в сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як жертва хлїбна;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekelsa and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels,b both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Одна чаша, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels,c filled with incense;
  • Один молодий бик, один баран, одно ягня однолїтне, на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offeringd;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят однолїтків пятеро. Се був приніс Нахзона Аминадабенка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
  • На другий день приносив жертву князь синів Иссахарових, Нетанеїль Зуаренко.
  • On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
  • А жертва його була: один полумисок срібний, сто і трийцять секлїв вагою, один кубок срібний, сїмдесять секлїв вагою, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як хлїбна жертва;
  • The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтнїх пятеро. Се був приніс Нетанеїла Зуаренка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
  • На третїй день князь синів Зебулонових, Елияб Голоненко.
  • On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
  • А приніс його такий: один полумисок срібний вагою сто і трийцять секлїв, один срібний кубок вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидви повні муки пшеничної, замішаної на олїї, на жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се був приніс Елияба Гелоненка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
  • На четвертий день князь синів Рубенових, Елизур Шедеуренко.
  • On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.
  • А приніс його був: один полумисок срібний, вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний, вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна, вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлизура Шедеуренка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
  • На пятий день князь синів Симеонових, Селуміїль Зуришадаєнко.
  • On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.
  • А приніс його був такий: один полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Селуміїла Зуришадаєнка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
  • На шестий день князь у синів Гадових, Єлеасаф Дегуйленко.
  • On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козеня одно на гріхожертву;
  • one male goat for a sin offering;
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлеасафа Дегуйленка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • На семий день князь синів Ефраїмових, Елїшама Амігуденко.
  • On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє.
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлїшама Амігуденка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
  • На восьмий день князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, кубок один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота повна ладину.
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один про жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро! Се приніс Гамалеїла Педазуренка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
  • На девятий день князь синів Беняминових, Абидан Гидеонїєнко.
  • On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один про жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Абидана Гидеонїєнка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
  • На десятий день князь синів Данових, Ахієзер Амішадаєнко.
  • On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок срібний один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє,
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один про жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Ахієзера Амішадаєнка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
  • На одинайцятий день князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко.
  • On the eleventh day Pagiel son of Okran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота; повна кадила.
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один про жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Паліїла Окраненка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Okran.
  • На дванайцятий день князь синів Нафталїєвих Агири Єнаненка.
  • On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє.
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • Козел один про жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приношеннє Агири Енаненка.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.
  • Се дари на посьвят жертівника, в день його помазання від князїв Ізраїля: полумисків срібних дванайцять, кубків срібних дванайцять, чаш золотих дванайцять;
  • These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
  • Вагою сто трийцять секлїв кожен полумисок срібний і сїмдесять секлїв кожен кубок. Увесь посуд срібний вагою дві тисячі й чотири ста секлїв, по секлеві сьвятинї.
  • Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels,e according to the sanctuary shekel.
  • Чаш золотих дванайцять, повних кадила, по десять секлїв кожна чаша, по секлеві сьвятинї; всього золота в чашах сто двайцять секлїв.
  • The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.f
  • Усієї буйної скотини про всепаленнє було: дванайцять бичків; дванайцять баранів, дванайцять ягнят перволїтків, а до них хлїбні дари; дванайцять козлів про жертву за гріх.
  • The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.
  • А всієї буйної скотини на жертву мирну було двайцять і чотири бичків; крім того шістьдесять баранів, шістьдесять козлів, і шістьдесять ягнят перволїтків. Се посьвятні дари жертівника в день помазання його.
  • The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
  • І як увійшов Мойсей у громадянський намет розмовляти з ним, так почув голос, що промовляв до його з віка, що на скринї сьвідчення, і спроміж обох херувимів: і промовляв до його.
  • When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him.

  • ← (Числа 6) | (Числа 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025