Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 6) | (Числа 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І було се того дня як скіньчив Мойсей ставити храмину, і помазав її та й осьвятив її, і всю посудину її, і жертівника і всю посудину його, і як він помазав і осьвятив їх;
  • Offerings of Dedication

    On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
  • То прийшли князї Ізрайлеві, голови батьківських домів їх, що були князями поколїнїв, і начальниками перелїчених,
  • Then the leaders of Israel — the tribal leaders who had registered the troops — came and brought their offerings.
  • І принесли приноси свої перед Господа: шість критих возів і дванайцять волів, один віз на два князї, та один віл за кожного з них, і привели їх перед храмину.
  • Together they brought six large wagons and twelve oxen. There was a wagon for every two leaders and an ox for each leader. They presented these to the LORD in front of the Tabernacle.
  • І рече Господь Мойсейові:
  • Then the LORD said to Moses,
  • Возьми їх від них, і будуть вони на службу в соборному наметї, і передай їх Левітам, кожному, що годиться по службі його.
  • “Receive their gifts, and use these oxen and wagons for transporting the Tabernacle.a Distribute them among the Levites according to the work they have to do.”
  • І взяв Мойсей вози й волів та й оддав їх Левітам.
  • So Moses took the wagons and oxen and presented them to the Levites.
  • Два вози і чотири воли віддав синам Герсоновим, дивлючись по їх послузї,
  • He gave two wagons and four oxen to the Gershonite division for their work,
  • А чотири вози і вісїм волів оддав синам Мерарієвим, дивлючись по їх послузї під доглядом Ітамара, сина Арона, сьвященника.
  • and he gave four wagons and eight oxen to the Merarite division for their work. All their work was done under the leadership of Ithamar son of Aaron the priest.
  • Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, — на плечах носили її.
  • But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
  • І приносили князї посьвятні дари жертівника того дня, як помазано його; і принесли князї дари свої перед жертівником.
  • The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
  • І рече Господь Мойсейові: Щодня приносити ме один князь приноси свої на осьвяченнє жертівника.
  • The LORD said to Moses, “Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
  • І той, що принїс первого дня свій приніс, був Нахзон Аминадабенко, з поколїння Юдиного.
  • On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
  • А приніс його був: один полумисок срібний, сто трийцять секлїв вагою, кубок срібний в сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як жертва хлїбна;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 poundsb (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Одна чаша, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces,c which was filled with incense.
  • Один молодий бик, один баран, одно ягня однолїтне, на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Один козел на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят однолїтків пятеро. Се був приніс Нахзона Аминадабенка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nahshon son of Amminadab.
  • На другий день приносив жертву князь синів Иссахарових, Нетанеїль Зуаренко.
  • On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
  • А жертва його була: один полумисок срібний, сто і трийцять секлїв вагою, один кубок срібний, сїмдесять секлїв вагою, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як хлїбна жертва;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтнїх пятеро. Се був приніс Нетанеїла Зуаренка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nethanel son of Zuar.
  • На третїй день князь синів Зебулонових, Елияб Голоненко.
  • On the third day Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun, presented his offering.
  • А приніс його такий: один полумисок срібний вагою сто і трийцять секлїв, один срібний кубок вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидви повні муки пшеничної, замішаної на олїї, на жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се був приніс Елияба Гелоненка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliab son of Helon.
  • На четвертий день князь синів Рубенових, Елизур Шедеуренко.
  • On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
  • А приніс його був: один полумисок срібний, вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний, вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна, вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлизура Шедеуренка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elizur son of Shedeur.
  • На пятий день князь синів Симеонових, Селуміїль Зуришадаєнко.
  • On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon, presented his offering.
  • А приніс його був такий: один полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Селуміїла Зуришадаєнка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Shelumiel son of Zurishaddai.
  • На шестий день князь у синів Гадових, Єлеасаф Дегуйленко.
  • On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad, presented his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козеня одно на гріхожертву;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлеасафа Дегуйленка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
  • На семий день князь синів Ефраїмових, Елїшама Амігуденко.
  • On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє.
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один на жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлїшама Амігуденка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elishama son of Ammihud.
  • На восьмий день князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, кубок один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота повна ладину.
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один про жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро! Се приніс Гамалеїла Педазуренка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Gamaliel son of Pedahzur.
  • На девятий день князь синів Беняминових, Абидан Гидеонїєнко.
  • On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin, presented his offering.
  • А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один про жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Абидана Гидеонїєнка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Abidan son of Gideoni.
  • На десятий день князь синів Данових, Ахієзер Амішадаєнко.
  • On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок срібний один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє,
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один про жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Ахієзера Амішадаєнка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahiezer son of Ammishaddai.
  • На одинайцятий день князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко.
  • On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the tribe of Asher, presented his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота; повна кадила.
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один про жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Паліїла Окраненка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Pagiel son of Ocran.
  • На дванайцятий день князь синів Нафталїєвих Агири Єнаненка.
  • On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali, presented his offering.
  • А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
  • His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
  • Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
  • He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
  • Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє.
  • He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Козел один про жертву за гріх;
  • and a male goat for a sin offering.
  • А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приношеннє Агири Енаненка.
  • For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahira son of Enan.
  • Се дари на посьвят жертівника, в день його помазання від князїв Ізраїля: полумисків срібних дванайцять, кубків срібних дванайцять, чаш золотих дванайцять;
  • So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
  • Вагою сто трийцять секлїв кожен полумисок срібний і сїмдесять секлїв кожен кубок. Увесь посуд срібний вагою дві тисячі й чотири ста секлїв, по секлеві сьвятинї.
  • Each silver platter weighed 3 1/4 pounds, and each silver basin weighed 1 3/4 pounds. The total weight of the silver was 60 poundsd (as measured by the weight of the sanctuary shekel).
  • Чаш золотих дванайцять, повних кадила, по десять секлїв кожна чаша, по секлеві сьвятинї; всього золота в чашах сто двайцять секлїв.
  • Each of the twelve gold containers that was filled with incense weighed four ounces (as measured by the weight of the sanctuary shekel). The total weight of the gold was three pounds.e
  • Усієї буйної скотини про всепаленнє було: дванайцять бичків; дванайцять баранів, дванайцять ягнят перволїтків, а до них хлїбні дари; дванайцять козлів про жертву за гріх.
  • Twelve young bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs were donated for the burnt offerings, along with their prescribed grain offerings. Twelve male goats were brought for the sin offerings.
  • А всієї буйної скотини на жертву мирну було двайцять і чотири бичків; крім того шістьдесять баранів, шістьдесять козлів, і шістьдесять ягнят перволїтків. Се посьвятні дари жертівника в день помазання його.
  • Twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs were donated for the peace offerings. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
  • І як увійшов Мойсей у громадянський намет розмовляти з ним, так почув голос, що промовляв до його з віка, що на скринї сьвідчення, і спроміж обох херувимів: і промовляв до його.
  • Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover — the place of atonement — that rests on the Ark of the Covenant.f The LORD spoke to him from there.

  • ← (Числа 6) | (Числа 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025