Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 9:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так було щоразу: хмара вкривала її за дня, а наче поломя в ночі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так було ввесь час: хмара вкривала її за дня, а вночі вона ставала мов полум'я. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так за́вжди бувало: удень покривала його та хмара, а вночі — подо́ба огню́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І так було постійно: хмара вкривала його вдень, а подоба вогню — вночі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так было и всегда: облако покрывало её днём и подобие огня — ночью. -
(en) King James Bible ·
So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. -
(en) New International Version ·
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так было всегда: облако покрывало ее днем , а по ночам оно походило на огонь. -
(en) New King James Version ·
So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оно всё время стояло над шатром, а ночью было подобно огню. -
(en) New American Standard Bible ·
So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night. -
(en) Darby Bible Translation ·
So it was continually: the cloud covered it, and at night it was as the appearance of fire. -
(en) New Living Translation ·
This was the regular pattern — at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire.