Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 11:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим то глаголю вам: Що одраднїще буде землї Содомській суднього дня, нїж тобі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому кажу вам: Землі Содомській легше буде судного дня, ніж тобі.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Я кажу тобі, що Судного Дня легше буде землі Содомській, ніж тобі». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але кажу́ вам, що содо́мській землі буде легше дня судного, аніж тобі!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож кажу вам, що землі Содомській легше буде в день суду, ніж тобі. -
(ru) Синодальный перевод ·
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе. -
(en) King James Bible ·
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. -
(en) New International Version ·
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.” -
(en) English Standard Version ·
But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе. -
(en) New King James Version ·
But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И скажу тебе, что в судный день тебе будет хуже, чем Содому!" -
(en) New American Standard Bible ·
“Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But I say to you, that it shall be more tolerable for [the] land of Sodom in judgment-day than for thee. -
(en) New Living Translation ·
I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.”