Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 12:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Почувши ж се Фарисеї, казали: Не інакше виганяє сей біси, як Вельзевулом, князем бісовським.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А фарисеї, почувши це сказали: “Отой не інакше виганяє бісів, як тільки Велзевулом, князем бісівським.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Почувши це, фарисеї сказали: «Він виганяє нечистих не інакше, як владою Вельзевула,[34] володаря демонів!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Фарисеї ж, почувши, сказали: „Він де́монів не виганяє інакше, тільки як Вельзеву́лом, князем де́монів“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Фарисеї ж, почувши це, сказали: Він виганяє бісів не інакше, як Вельзевулом, князем бісівським! -
(ru) Синодальный перевод ·
Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского. -
(en) King James Bible ·
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. -
(en) New International Version ·
But when the Pharisees heard this, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this fellow drives out demons.” -
(en) English Standard Version ·
But when the Pharisees heard it, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же фарисеи услышали это, они сказали:
— Он изгоняет демонов не иначе как силой Веельзевула, повелителя демонов. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Фарисеи, услышав это, сказали: "Он изгоняет бесов только властью вельзевула, князя бесовского!" -
(en) New American Standard Bible ·
But when the Pharisees heard this, they said, “This man casts out demons only by Beelzebul the ruler of the demons.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But the Pharisees, having heard [it], said, This [man] does not cast out demons, but by Beelzebub, prince of demons.