Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 13:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
як же люде спали, прийшов ворог його, й насїяв куколю між пшеницю, та й пійшов.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та коли люди спали, прийшов його ворог і посіяв кукіль поміж пшеницю та й пішов. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та коли всі спали, прийшов ворог, посіяв бур’ян серед пшениці та й пішов собі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли люди спали, прийшов ворог його, і куколю між пшеницю насіяв, та й пішов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли люди спали, прийшов ворог, посіяв кукіль серед пшениці, та й пішов. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда же люди спали, пришёл враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушёл; -
(en) King James Bible ·
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. -
(en) New International Version ·
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. -
(ru) Новый русский перевод ·
И вот, когда все спали, пришел его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел. -
(en) New King James Version ·
but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл. -
(en) New American Standard Bible ·
“But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. -
(en) Darby Bible Translation ·
but while men slept, his enemy came and sowed darnel amongst the wheat, and went away. -
(en) New Living Translation ·
But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.