Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 13:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же зійшов засїв, та принїс овощ, показавсь тодї й кукіль.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли виросло збіжжя і вигнало колосся, тоді й кукіль появився. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли посіяне виросло й викинуло колосся, бур’ян також виріс. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як виросло збіжжя та кинуло колос, тоді показався і кукі́ль. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А як зійшло збіжжя і дало колос, тоді ж з’явився і кукіль. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. -
(en) King James Bible ·
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. -
(en) New International Version ·
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared. -
(en) English Standard Version ·
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда пшеница взошла и появились колосья, то стали заметны и сорняки. -
(en) New King James Version ·
But when the grain had sprouted and produced a crop, then the tares also appeared. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also. -
(en) Darby Bible Translation ·
But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also. -
(en) New Living Translation ·
When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.