Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 13:53
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сталось, як скінчив Ісус оцї приповістї, пійшов ізвідтіля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже Ісус скінчив ці притчі, пішов звідти. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли Ісус скінчив розповідати притчі, то вирушив звідти. Прийшовши до Свого рідного міста, Він навчав людей в синагозі, і всі дивувалися: «Звідки цей Чоловік володіє такою мудрістю та силою, що дива такі підвладні рукам Його? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталось, як скінчи́в Ісус притчі оці, Він зві́дти пішов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли закінчив Ісус ці притчі, Він пішов звідти. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, когда окончил Иисус притчи сии, пошёл оттуда. -
(en) King James Bible ·
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. -
(en) New International Version ·
A Prophet Without Honor
When Jesus had finished these parables, he moved on from there. -
(en) English Standard Version ·
Jesus Rejected at Nazareth
And when Jesus had finished these parables, he went away from there, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус закончил рассказывать эти притчи, Он ушел оттуда. -
(en) New King James Version ·
Jesus Rejected at Nazareth
Now it came to pass, when Jesus had finished these parables, that He departed from there. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Revisits Nazareth
When Jesus had finished these parables, He departed from there. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence. -
(en) New Living Translation ·
Jesus Rejected at Nazareth
When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country.