Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
А через шість день бере Ісус Петра, Якова, та Йоана брата його, й веде їх на гору високу окроме,
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
й переобразивсь перед ними: й сияло лице Його як сонце, а одежа Його стала біла, як сьвітло.
и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Коли се явивсь їм Мойсей та Ілия, розмовляючи з Ним.
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Озвав ся ж Петр, і рече до Ісуса: Господи, добре нам тут бути: коли хочеш, зробимо тут три намети: один Тобі, один Мойсейові, а один Ілиї.
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Ще він говорив, аж ось ясна хмара отїнила їх, і ось голос із хмари глаголючий: Се Син мій любий, що я Його вподобав; Його слухайте.
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
Зачувши се ученики, припали лицем до землї, й полякались вельми.
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
І прийшовши Ісус, торкнув їх, і рече: Устаньте й не лякайтесь.
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Вони ж, знявши очі свої, не бачили нїкого, тільки одного Ісуса.
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
І, як сходили вони з гори, наказав їм Ісус, глаголючи: Не кажіть нїкому про сю із'яву, аж поки Син чоловічий устане з мертвих.
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
І питали в Него ученики Його, кажучи: Що ж се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти попереду?
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе.
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
Я ж глаголю вам: Що Ілия вже прийшов, та й не познали його, а зробили на йому, що схотїли. Так і Син чоловічий терпіти ме від них.
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
Тодї зрозуміли ученики, що глаголав їм про Йоана Хрестителя.
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
І, як прийшли вони до народу, приступив до Него чоловік, припавши Йому до ніг і говорячи:
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Господи, помилуй мого сина; він бо місячник, і тяжко мучить ся: почасту бо падає в огонь, і почасту в воду.
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його.
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Озвав ся ж Ісус і рече: О кодло невірне та розвратне! Доки буду з вами? доки терпіти му вас? Приведїть менї його сюди.
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
І погрозив йому Ісус і вийшов з него диявол, і одужав хлопець з того часу.
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Приступивши тодї ученики до Ісуса, сказали на самотї: Чом не змогли ми вигнати його?
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Ісус же рече їм: Через невіру вашу, істино бо глаголю вам: Коли б ви мали віри з зерно горчицї, то сказали б оцїй горі: Перейди звідсїля туди; то й перейде; й нїчого не буде неможливого вам.
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
Се ж кодло не виходить, як тільки молитвою та постом.
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Як же пробували вони в Галилеї, рече до них Ісус: Син чоловічий буде виданий у руки людям;
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
і вбють Його, а третього дня Він устане. І засуміли вони вельми.
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Як же прийшли в Капернаум, приступили ті, що данину збирали, до Петра, й казали: Чи не дасть ваш учитель данини?
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Каже: Так. І як увійшов у господу, попередив його Ісус, глаголючи: Що ти думаєш, Симоне? з кого земні царі збирають данину? з своїх синів, чи з чужих?
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Каже до Него Петр: Із чужих. Рече йому Ісус: То сини вільні.
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак, сыны свободны;
Тільки ж, щоб не блазнити нам їх, ійди до моря, та закинь удку, й першу рибу, що піймаєть ся, візьми й, роззявивши їй рот, знайдеш статира; взявши його, дай їм за мене й за себе.
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у ней рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.