Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
І сталось, як скінчив Ісус, усї цї слова, рече до учеників своїх:
Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:
Ви знаєте, що через два днї буде пасха, й Сина чоловічого видадуть на розпяттє.
вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие.
Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,
Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,
і радились, щоб узяти Ісуса підступом і вбити.
и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;
Та казали: Тільки не в сьвято, щоб не було бучі між народом.
но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.
Як же був Ісус у Витанїї в господї в Симона прокаженого,
Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокажённого,
приступила до Него жінка, маючи посудинку предорогого мира, та й злила на голову Йому, як сидїв за столом.
приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову.
Побачивши ж ученики Його, сердились, кажучи: На що така втрата?
Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?
Можна бо було се миро продати дорого та дати вбогим.
Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим.
Зрозумівши ж Ісус, рече до них: Що ви смутите жінку? дїло бо добре вчинила на менї.
Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня:
Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.
ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;
Зливши бо вона миро се на тїло моє, на погребеннє моє зробила.
возлив миро сие на тело Моё, она приготовила Меня к погребению;
Істино глаголю вам: Де б нї проповідувалась євангелия ся по всьому сьвіту, казати меть ся й те, що зробила оця, на спомин її.
истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память её и о том, что она сделала.
Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиєреїв,
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошёл к первосвященникам
каже: Що хочете дати менї, а я вам видам Його? Вони ж поставили йому трийцять срібняків.
и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребреников;
І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати.
и с того времени он искал удобного случая предать Его.
У первий же день опрісночний приступили ученики до Ісуса, кажучи Йому: Де хочеш, щоб приготовили Тобі їсти пасху?
В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху?
Він же рече: Йдїть у город до оттакого, та скажіть йому: Учитель рече: Час мій близько; у тебе зроблю пасху з учениками моїми.
Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит: время Моё близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими».
І зробили ученики, як повелїв їм Ісус; і приготовили пасху.
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху.
Як же настав вечір, сїв Він за столом із дванайцятьма.
Когда же настал вечер, Он возлёг с двенадцатью учениками;
І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене.
и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
І, засумівши тяжко, почали говорити до Него кожен з них: Аже ж не я, Господи?
Они весьма опечалились и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
Він же, озвавшись, рече: Хто вмочає зо мною руку в миску, той зрадить мене.
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
Син чоловічий іде, як писано про Него; горе ж чоловікові тому, що Сина чоловічого зрадить! Добре було б йому, коли б не родив ся чоловік той.
впрочем, Сын Человеческий идёт, как писано о Нём, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предаётся: лучше было бы этому человеку не родиться.
Озвав ся ж Юда, зрадник Його, й каже: Аже ж не я, учителю? Рече до него: Ти сказав єси.
При сём и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
Як же вони їли, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав, і давав ученикам, і рече: Прийміть, їжте: се єсть тїло моє.
И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Моё.
І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, глаголючи: Пийте з неї всї;
И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из неё все,
се бо єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаєть ся на оставленнє гріхів.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
Глаголю ж вам: Що не пити му від нинї з сього плоду винограднього аж до дня того, коли його пити му з вами новим у царстві Отця мого.
Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.
Тодї рече до них Ісус: Всї ви поблазнитесь мною сієї ночи. Писано бо: Поражу пастиря, і розсиплють ся вівцї стада.
Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: «поражу пастыря, и рассеются овцы стада»;
Озвав ся ж Петр і каже до Него: Хоч усї поблазнять ся Тобою, я нїколи не зблазнюсь.
Пётр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.
Рече до него Ісус: Істино глаголю тобі: Що сієї ночі, перше нїж півень запіє, тричі відречеш ся мене.
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня.
Каже Йому Петр: Хоч би менї з Тобою і вмерти, не відречусь Тебе. Так і всї ученики казали.
Говорит Ему Пётр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.
Тодї приходить з ними Ісус на врочище Гетсиман, і рече до учеників: Сидїть тут, поки, пійшовши, помолюсь оттам.
Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там.
І взяв із собою Петра та двох синів Зеведєвих, і почав скорбіти та вдаватись у тугу.
И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать.
Тодї рече до них: Тяжко сумна душа моя аж до смертї. Підождїть тут, і не спїте зо мною.
Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
І пройшовши трохи далїй, припав лицем своїм, молячись і глаголючи: Отче мій, коли можна, нехай мимо йде від мене чаша ся; тільки ж не як я хочу, а як Ти.
И, отойдя немного, пал на лицо Своё, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем, не как Я хочу, но как Ты.
І приходить до учеників, і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Так не змогли ви однієї години попильнувати зо мною?
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?
Пильнуйте та молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу. Дух то охочий, тїло ж немошне.
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Знов, удруге відійшовши, молив ся, глаголючи: Отче мій, як не може ся чаша мимо йти від мене, коли не пити му її, нехай станеть ся воля твоя.
Ещё, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить её, да будет воля Твоя.
І, прийшовши, знаходить їх знов сплячих, були бо очі в них важкі.
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.
І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово.
И, оставив их, отошёл опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
Тодї приходить до учеників своїх, і рече їм: Спіть уже й спочивайте, ось настиг час, і Син чоловічий буде виданий у руки грішникам.
Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы всё ещё спите и почиваете? вот, приблизился час, и Сын Человеческий предаётся в руки грешников;
Уставайте, ходїмо: ось наближуєть ся зрадник мій.
встаньте, пойдём: вот, приблизился предающий Меня.
Ще він говорив, коли се Юда, один з дванайцяти, приходить, а з ним багато народу з мечами й дручєм, од архиєреїв та старших людських.
И, когда ещё говорил Он, вот, Иуда, один из двенадцати, пришёл, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных.
Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його.
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
І, зараз приступивши до Ісуса, каже: Радуй ся, учителю; та й поцїлував Його.
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Ісус же рече йому: Друже, чого прийшов єси? Тодї, приступивши, наложили руки на Ісуса, та й узяли Його.
Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришёл? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
І ось один з тих, що з Ісусом, простягши руку, вихопив меча свого, й, вдаривши слугу архиєрейського, відтяв йому вухо.
И вот, один из бывших с Иисусом, простёрши руку, извлёк меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсёк ему ухо.
Тодї рече до него Ісус: Верни меч твій в місце його: всї бо, що візьмуть ся за меч, од меча погинуть.
Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;
Або думаєш, що не міг би нинї вблагати Отця мого, й приставив би менї більш дванайцяти легионів ангелів?
или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
Як же тодї справдились би писання, що так мусить статись?
как же сбудутся Писания, что так должно быть?
Тієї ж години рече Ісус до народу: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями, брати мене? Щодня сидїв я в вас, навчаючи в церкві, і не брали мене.
В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.
Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всї ученики, покинувши Його, повтїкали.
Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
Вони ж, узявши Ісуса, повели Його до Каяфи архиєрея, де письменники та старші зібрались.
А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины.
Петр же йшов слїдом за Ним оддалеки до двору архиєрейського, і, ввійшовши в двір, сїв із слугами, щоб бачити конець.
Пётр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец.
Архиєреї ж, і старші, і вся рада шукали кривого сьвідчення на Ісуса, щоб Його вбити,
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
і не знайшли. І коли багато лжесьвідків поприходило, не знайшли. Опісля ж, приступивши два лжесьвідки,
и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля
говорили: Сей казав: Я можу зруйнувати церкву Божу, й за три днї збудувати її.
и сказали: Он говорил: «могу разрушить храм Божий и в три дня создать его».
І, вставши архиєрей, каже до Него: Нїчого не відказуєш, що сї проти Тебе сьвідкують?
И, встав, первосвященник сказал Ему: что же ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
Ісус же мовчав. І, озвавшись архиєрей, каже до Него: Заклинаю Тебе Богом живим, щоб сказав нам, чи Ти єси Христос, Син Божий?
Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?
Рече йому Ісус: Ти сказав єси. Тільки ж глаголю вам: Від нинї побачите Сина чоловічого, по правицї сили, й грядущого на хмарах небесних.
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Тодї архиєрей роздер одежу свою, кажучи: Ось сказав хулу; на що нам іще сьвідків? Ось тепер чули хулу Його;
Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что ещё нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!
як вам здаєть ся? Вони ж, озвавшись, сказали: Винен єсть смерти.
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
Тодї плювали в лице Йому, й били по щоках Його, і знущались із Него,
Тогда плевали Ему в лицо и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам
кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
Петр же знадвору сидїв у дворі. І приступила до него одна дївчина, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.
Пётр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.
Він же відрік ся перед усїма, кажучи: Не знаю, що говориш.
Но он отрёкся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
Як же вийшов він до воріт, побачила його друга, та й каже до тих, що там були: І сей був з Ісусом Назарейським.
Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем.
І знов одрік ся він, кленучись: Що не знаю чоловіка.
И он опять отрёкся с клятвою, что не знает Сего Человека.
Трохи ж згодом, приступивши ті, що стояли, кажуть Петрові: Справдї й ти єси з них, бо й твоя говірка виявляє тебе.
Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.
Тодї почав він проклинатись та клястись: Що не знаю чоловіка. І зараз півень запіяв.
Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.