Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 10:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ісус же рече йому: Чого мене звеш благим? Нїхто не благий, тільки один, Бог.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
"Чого називаєш мене благим?" — сказав Ісус до нього. — "Ніхто не благий, окрім одного Бога. -
(ua) Сучасний переклад ·
На те Ісус йому сказав: «Чому ти називаєш Мене Добрим? Ніхто не є добрим, крім Самого Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же йому відказав: „Чого звеш Мене Добрим? Ніхто не є Добрий, крім Бога Самого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус сказав йому: Чому називаєш Мене добрим? Ніхто не є добрим, один лише Бог. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. -
(en) New International Version ·
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good — except God alone. -
(en) English Standard Version ·
And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога. -
(en) New King James Version ·
So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил Ему: "Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone. -
(en) Darby Bible Translation ·
But Jesus said to him, Why callest thou me good? no one is good but one, [that is] God. -
(en) New Living Translation ·
“Why do you call me good?” Jesus asked. “Only God is truly good.