Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І, вставши звідтіля, приходить у гряницї Юдейські через той бік Йордану; і знов сходять ся люде до Него, й своїм звичаєм знов навчав їх.
Иисус встал и направился оттуда в Иудею и в земли за Иорданом.41 К Нему опять сходились толпы, и Он, как обычно, учил их.
І приступивши Фарисеї, питали Його: Чи годить ся чоловікові з жінкою розводитись? спокушуючи Його.
К Нему подошли фарисеи и, чтобы поймать Его на слове, спросили:
— Разрешено ли мужу разводиться с женой?
— Разрешено ли мужу разводиться с женой?
Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?
— А что вам повелел Моисей? — спросил в ответ Иисус.
Вони ж сказали: Мойсей дозволив написати розвідний лист, та й відпустити.
Они ответили:
— Моисей разрешил давать жене разводное письмо и отпускать42 ее.
— Моисей разрешил давать жене разводное письмо и отпускать42 ее.
І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю.
— Это повеление дано вам из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. —
З почину ж творення — чоловіком і жінкою створив їх Бог.
А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной».43
Тим покине чоловік батька свого й матїр, і пригорнеть ся до жінки своєї,
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
і будуть удвох тїло одно; то вже їх більш не двоє, а одно тїло.
и двое станут одной плотью».44 Так что их уже не двое, они — одна плоть.
Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучує.
Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
А в господї знов ученики Його про се питали Його.
Позже, в доме, ученики опять спросили Иисуса об этом.
І рече їм: Хто розведеть ся з жінкою своєю, і оженить ся з иншою, робить перелюб з нею.
Он ответил им так:
— Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность.
— Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность.
І коли жінка розведеть ся з чоловіком своїм, та вийде за иншого, робить перелюб.
И если жена разводится со своим мужем и выходит замуж за другого, она также нарушает супружескую верность.
І приношено Йому дїтей, щоб приторкнувсь до них; ученики ж заказували тим, що приносили.
Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. А ученики их бранили.
Побачивши ж Ісус, прогнївив ся, і рече їм: Дайте дїтям приходити до мене, й не боронїть їм; таких бо царство Боже.
Но когда Иисус это увидел, Он рассердился и сказал:
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
Істино глаголю вам: Хто не прийме царства Божого, як мала дитина, не ввійде в него.
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него.
І, обнявши їх, положив руки на них, і благословив їх.
И обняв детей, Он благословлял их, возлагая на них руки.
І, як виходив Він у дорогу, прибіг один, і впавши перед Ним на колїна, питав Його: Учителю благий, що робити менї, щоб життє вічнє наслїдувати?
Когда Иисус отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил:
— Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
— Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
Ісус же рече йому: Чого мене звеш благим? Нїхто не благий, тільки один, Бог.
— Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога.
Заповідї знаєш: Не роби перелюбу, Не вбивай, Не кради, Не сьвідкуй криво, Не обижай, Поважай батька твого й матїр.
Ты знаешь заповеди: «не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «не обманывай», «почитай отца и мать».45
Він же, озвавшись, каже Йому: Учителю, се все я хоронив з малку мого.
— Учитель, — сказал он, — все это я соблюдаю еще с дней моей юности.
Ісус же, поглянувши на него, уподобав його, й рече йому: Одного тобі не достає: ійди, що маєш, продай і дай убогим, і мати меш скарб на небі; і прийди, та й іди слїдом за мною, взявши хрест.
Иисус, посмотрев на него, полюбил его и сказал:
— Одного тебе не хватает. Пойди, продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
— Одного тебе не хватает. Пойди, продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Він же, зажурившись од слова сього, пійшов сумуючи: мав бо достатки великі.
Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!
Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам:
— Как трудно богатым войти в Божье Царство!
— Как трудно богатым войти в Божье Царство!
Ученики ж вжахнулись од словес Його. Ісус же, знов озвавшись, рече їм: Дїти, як тяжко вповаючим на багацтва в царство Боже ввійти!
Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им:
— Дети, как трудно надеющимся на богатство46 войти в Божье Царство!
— Дети, как трудно надеющимся на богатство46 войти в Божье Царство!
Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти.
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Вони ж, надто здивувались, говорячи між собою: То хто ж може спастись?
Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу:
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
Споглянувши ж на них Ісус, рече: У людей неможливе, та не в Бога; все бо можливе в Бога.
Иисус посмотрел на них и сказал:
— Человеку это невозможно, но только не Богу, потому что все возможно Богу.
— Человеку это невозможно, но только не Богу, потому что все возможно Богу.
І почав Петр говорити Йому: Ось ми покинули все, та й пійшли слїдом за Тобою.
Тогда Петр сказал Ему:
— Вот, мы все оставили и пошли за Тобой.
— Вот, мы все оставили и пошли за Тобой.
Озвав ся ж Ісус і рече: Істино глаголю вам: Нема чоловіка, що покинув домівку, або братів, або сестер, або батька, або матїр, або жінку, або дїтей, або поля ради мене і євангелиї,
Иисус ответил:
— Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или братьев, или сестер, или мать, или отца, или детей, или земли ради Меня и ради Радостной Вести,
— Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или братьев, или сестер, или мать, или отца, или детей, или земли ради Меня и ради Радостной Вести,
та й не прийняв у сотеро тепер, часу сього, серед гонення, домівок, і братів, і сестер, і матїрок, і дїтей, і земель, а в віку будучому життє вічнє.
получит в этой жизни в сто раз больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, но также и преследований, а в будущем веке он получит жизнь вечную.
Многі ж перві будуть останнї, а останнї перві.
Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.
Були ж вони в дорозї, ідучи в Єрусалим, і випередив їх Ісус; й вжахнули ся вони; і, йдучи за ним, лякались. І, взявши знов дванайцятьох, почав їм глаголати, що Йому станеть ся:
Они шли в Иерусалим. Иисус шел впереди встревоженных учеников, а за ними следовал испуганный народ. Снова отведя двенадцать в сторону, Иисус стал рассказывать им о том, что с Ним будет.
Що ось ідемо в Єрусалим, і Син чоловічий буде виданий архиєреям та письменникам, і осудять вони Його на смерть, і видадуть Його поганам;
— Вот, мы восходим в Иерусалим, там Сына Человеческого выдадут первосвященникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти и отдадут язычникам.
і насьміхати муть ся з Него, й бити муть Його, й плювати муть на Него, і вбють Його; й третього дня воскресне.
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
І приступають до Него Яков та Йоан, сини Зеведеєві, кажучи: Учителю, хочемо, щоб, про що просити мем, зробив нам.
К Иисусу подошли Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея.
— Учитель, — сказали они, — мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чем мы Тебя попросим.
— Учитель, — сказали они, — мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чем мы Тебя попросим.
Він же рече їм: Що хочете, щоб зробив вам?
— Что вы хотите, чтобы Я для вас сделал? — спросил Он их.
Вони ж кажуть Йому: Дай нам, щоб один по правицї в Тебе, а один по лївицї в Тебе сидїли ми в славі Твоїй.
— Позволь нам в Твоей славе сесть одному по правую, а другому по левую руку от Тебя, — сказали они.
Ісус же рече їм: Не знаєте, чого просите. Чи зможете пити чашу, яку я пю, і хрещеннєм, яким я хрещу ся, хрестити ся?
— Вы не знаете, о чем просите, — сказал им Иисус. — Можете ли вы выпить ту чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?
Вони ж кажуть Йому: Можемо. Ісус же рече їм: Ви-то чашу, яку я пю, пити мете, й хрещеннєм, яким я хрещусь, хрестити метесь;
— Можем, — ответили они.
Тогда Иисус сказал им:
— Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и крещение, которым Я крещусь, вы тоже примете.
Тогда Иисус сказал им:
— Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и крещение, которым Я крещусь, вы тоже примете.
тільки ж, щоб сидїти вам по правицї в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено.
Но кому сидеть по правую или по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены.
І почувши десять, почали ремствувати на Якова та Йоана.
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на Иакова и Иоанна.
Ісус же, покликавши їх, рече їм: Ви знаєте, що котрі, здаєть ся, князюють над поганами, панують над ними, й великі їх управляють ними.
Иисус подозвал их и сказал:
— Вы знаете, что те, кого считают правителями этого мира, властвуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
— Вы знаете, что те, кого считают правителями этого мира, властвуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
Не так же буде в вас; нї, хто хоче стати ся великим між вами, нехай буде слугою вам;
Но у вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,
і хто хоче між вами стати ся першим, нехай буде усїм рабом.
и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет для всех рабом.
Бо й Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити й дати душу свою викуп за многих.
Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.
І приходять у Єрихон; і як виходив Він із Єрихону, й ученики Його, й багато народу, син Тимеїв, Вартимей слїпий, сидїв над шляхом, просячи.
Они пришли в Иерихон. Позже, когда Иисус выходил из города вместе с учениками и большой толпой, у дороги сидел слепой нищий Вартимей (то есть сын Тимея).
І, почувши, що се Ісус Назарянин, почав кричати й казати: Сину Давидів Ісусе, помилуй мене.
Услышав, что мимо проходит Иисус из Назарета, он стал кричать:
— Иисус, Сын Давида!47 Сжалься надо мной!
— Иисус, Сын Давида!47 Сжалься надо мной!
І сварили на него многі, щоб мовчав; він же ще більше кричав: Сину Давидів, помилуй мене.
Многие говорили ему, чтобы он замолчал, но Вартимей кричал еще громче:
— Сын Давида, сжалься надо мной!
— Сын Давида, сжалься надо мной!
І, зупинившись Ісус, звелїв його покликати. І покликали слїпого, говорячи йому: Бодрись, устань; кличе тебе.
Иисус остановился и велел позвать его.
— Смелей! — сказали тогда слепому. — Поднимайся, Он зовет тебя!
— Смелей! — сказали тогда слепому. — Поднимайся, Он зовет тебя!
Він же, скинувши одежу свою, встав і приступив до Ісуса.
Вартимей сбросил с себя плащ, вскочил и подошел к Иисусу.
І, озвавшись, рече йому Ісус: Що хочеш, щоб зробив тобі? Слїпий же каже Йому: Учителю, щоб прозрів.
— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? — спросил Иисус.
— Учитель, я хочу видеть, — ответил он.
— Учитель, я хочу видеть, — ответил он.