Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
І як наближились до Єрусалиму, до Витфагиї й Витаниї, до гори Оливної, посилає двох учеників своїх,
Когда они приблизились к Иерусалиму, то недалеко от Виффагии и Вифании, у горы Елеонской, Иисус послал двух учеников вперёд,
і рече їм: Ійдїть у село, що перед вами, і зараз, увійшовши в него, знайдете осля привязане, на котре нїхто з людей не сїдав; одвязавши його, приведїть.
сказав им: "Идите в селение, что прямо перед вами. Как только войдёте туда, увидите привязанного ослёнка, на котором ещё никто не ездил. Отвяжите его и приведите сюда.
І, коли хто вам скаже: Що се робите? скажіть: Що Господеві його треба; й зараз його відошле сюди.
А если кто спросит вас: "Зачем вы это делаете?", говорите: "Он нужен Господу, и Он немедленно вернёт его обратно".
Пійшли ж вони, й знайшли осля привязане коло дверей знадвору, на роздоріжжю, та й одвязали його.
И они пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице у ворот и отвязали его.
І деякі, що там стояли, казали їм: Що ви робите, одвязуючи осля?
Некоторые из наблюдавших это сказали им: "Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?"
Вони ж сказали їм, як звелїв Ісус; і пустили їх.
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка.
І привели осля до Ісуса, й накинули на него одежу свою, і посадили на него.
Они привели ослёнка к Иисусу и положили на него свою одежду, и Он сел на него.
Многі ж одежу свою розстилали по дорозї, инші ж гіллє різали з дерев, і встилали дорогу.
Многие люди расстилали на дороге свою одежду для Иисуса, а другие — ветви, которые срезали в полях.
Инші, що попереду йшли, і що слїдом за Ним ійшли, покликували, кажучи: Осанна! Благословен грядущий в імя Господнє;
Шедшие впереди и позади кричали: "Хвала Богу!" "Благословен Грядущий во имя Господне!"
благословенне грядуще в імя Господа царство отця нашого Давида. Осанна на вишинах!
Благословенно грядущее Царство отца нашего Давида! Хвала Всевышнему!"
І ввійшов Ісус в Єрусалим і в церкву, й, оглянувши все, як пізня вже була година, вийшов у Витанию з дванайцятьма.
Придя в Иерусалим, Он вошёл в храм и осмотрел всё вокруг, но так как было уже поздно, Он ушёл с двенадцатью апостолами в Вифанию.
І назавтра, як вийшли вони з Витаниї, зголоднїв,
Когда на следующий день они уходили из Вифании, Иисус захотел есть
і, загледївши смоківницю оддалеки, що мала листє, прийшов, чи не знайде чого на нїй. І, прийшовши до неї, нїчого не знайшов, тільки листє; не була бо ще пора на смокви.
и, увидев фиговое дерево, покрытое листьями, пошёл посмотреть, не найдёт ли чего на нём. Но, подойдя, Он не нашёл ничего, кроме листьев, потому что время созревания фиг ещё не настало.
І, озвавшись Ісус, рече до неї: Щоб нїколи з тебе по вік нїхто овощу не їв. І чули ученики Його.
Тогда Он сказал дереву: "Пусть никто никогда не вкусит твоих плодов!" И ученики Его слышали это.
І приходять у Єрусалим, і ввійшовши Ісус у церкву, почав виганяти продаючих і купуючих у церкві, і столи міняльників, і ослони продаючих голуби поперевертав,
Они пришли в Иерусалим. Иисус вошёл во двор храма и стал выгонять тех, кто вёл торговлю во дворе храма. Он опрокинул столы менял, скамьи торговцев голубями
і не давав, щоб хто носив посуд через церкву.
и не позволял никому проносить свои вещи через храм.
І навчав, глаголючи їм: Хиба не писано: Що дом мій дом молитви звати меть ся у всїх народів? ви ж зробили його вертепом розбійників.
Затем Он стал учить их, говоря: "Не написано ли: "Мой дом будет называться домом молитвенным для всех народов"? А вы превратили его в логово разбойников".
І чули письменники та архиєреї, й шукали, як би Його погубити: боялись бо Його, бо ввесь народ дивував ся наукою Його.
Первосвященники и законники слышали это и начали придумывать, как бы погубить Его. Ибо они боялись Его, потому что весь народ дивился Его учению.
І, як вечір настав, вийшов Він осторонь із города.
Когда наступил вечер, Иисус и ученики покинули город.
А вранцї, мимо йдучи, побачили смоківницю всохлу від коріння.
А утром, проходя мимо, они увидели, что фиговое дерево засохло до корней.
І споглянувши Петр, рече Йому: Учителю, дивись, смоківниця, що прокляв єси, всохла.
Пётр, вспомнив, сказал Ему: "Учитель! Посмотри, фиговое дерево, которое Ты проклял, засохло".
Істино глаголю вам: Що хто скаже горі сїй: Двигнись і кинь ся в море, та й не сумнити меть ся в серцї своїм, а вірувати ме, що, що каже, станеть ся, буде йому, що скаже.
Истинно говорю, что если кто скажет этой горе: "Поднимись и низвергнись в море" и не усомнится в сердце своём, а поверит, что то, что он говорит, сбудется, то Бог исполнит это для него.
Тим глаголю вам: Усе, чого молячись просите, віруйте, що одержите, й буде вам.
Поэтому говорю вам: верьте, что всё, чего ни попросите в молитве, получите, и будет оно ваше.
І як стоїте молячись, прощайте, коли що маєте проти кого, щоб і Отець ваш, що на небі, відпустив вам провини ваші.
И когда молитесь, прощайте, если имеете что против кого-либо, чтобы ваш Отец Небесный мог простить вам ваши прегрешения.
Коли ж ви не прощаєте, то й Отець ваш, що на небі, не простить вам провин ваших.
Но если не будете прощать других, то и Отец ваш Небесный не простит вам грехов ваших".
І приходять знов у Єрусалим; і, як по церкві ходив Він, приступають до Него архиєреї, та письменники, та старші,
Они вернулись в Иерусалим, и когда Иисус прогуливался во дворе храма, к Нему подошли первосвященники, законоучители и старейшины
і кажуть Йому: Якою властю Ти се робиш? і хто Тобі власть таку дав, щоб се робити?
и спросили: "Чьей властью Ты совершаешь всё это? Кто дал Тебе власть такую?"
Ісус же, озвавшись, рече їм: Спитаю вас і я про одну річ; відкажіть менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
Иисус сказал им: "Я задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, скажу вам, чьей властью Я делаю всё это.
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть менї.
Иоанново крещение было с небес или от людей? Ответьте Мне!"
І міркували між собою, говорячи: Коли скажемо: З неба, то скаже: Чом же не поняли віри йому?
Они обсудили это между собой, говоря: "Если мы скажем: "С небес", Он скажет: "Тогда почему же вы не поверили ему?"
Коли ж скажемо: Від людей, то боялись людей: всї бо мали Йоана, що він справдї пророк був.
А сказать: "От людей" — боялись народа, так как все полагали, что Иоанн действительно был пророком".