Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 12) | (Марка 14) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І, як виходив з церкви, каже Йому один з учеників Його: Учителю, дивись, яке каміннє і яка будівля.
  • Когда Иисус выходил из храма, один из учеников сказал Ему:
    — Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
  • А Ісус, озвавшись, рече йому: Чи бачиш сю велику будівлю? не зоставить ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
  • — Видишь эти величественные здания? — сказал Иисус. — Здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • А як сидїв на горі Оливній, навпроти церкви, питали Його на самотї Петр, та Яков, та Йоан, та Андрей:
  • Когда Иисус сидел на Оливковой горе напротив храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей спросили Его наедине:
  • Скажи нам, коли се буде, й яка ознака, коли має все те скінчитись?
  • — Скажи нам, когда это произойдет и какое знамение укажет на то, что все это скоро исполнится?
  • Ісус же, озвавшись до них, почав глаголати: Остерегайтесь, щоб хто вас не звів.
  • Иисус начал говорить им:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • Багато бо приходити муть в імя моє, говорячи, що се я, і многих зведуть.
  • Многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я», и многих обманут.
  • Як же чути мете про войни та про слухи воєн, не трівожтесь: мусить бо стати ся; та ще не конець.
  • Когда вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, не пугайтесь. Все это должно произойти, но это еще не конец.
  • Устане бо нарід на нарід і царство на царство, й буде трус по місцях і буде голоднеча та буча: се почин горя.
  • Потому что народ поднимется на народ и царство на царство. В разных местах будут землетрясения и голод, но это лишь начало родовых схваток.67
  • Ви ж самі остерегайтесь: видавати муть бо вас у ради, й по школах будете биті, і перед воїводи та царі ставлені задля мене, на сьвідкуваннє їм.
  • Будьте бдительны! Вас будут отдавать под суд и избивать в синагогах. Из-за Меня вы будете стоять перед правителями и царями и свидетельствовать им.
  • І між усїма народами мусить перше проповідатись євангелия.
  • Но прежде Радостная Весть должна быть возвещена всем народам.
  • Як же вести муть вас, видаючи, не дбайте заздалегідь, що казати мете, анї надумуйтесь, а, що дасть ся вам тієї години, те й промовляйте: не ви бо промовляєте, а Дух сьвятий.
  • И когда вас арестуют и поведут на суд, не беспокойтесь заранее о том, что вам сказать. Говорите то, что вам будет дано в тот час, ведь это не вы сами будете говорить, а Святой Дух.
  • Видавати ме ж брат брата на смерть, і батько дитину; і вставати муть дїти на родителїв, та й убивати муть їх.
  • Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть. Так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
  • І ненавидїти муть вас усї задля імя мого; хто ж витерпить до останку, той спасеть ся.
  • Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
  • Як же побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк, стоячу, де не слїд (хто читає, нехай розуміє), тодї хто в Юдеї, нехай втїкає на гори;
  • Когда же вы увидите «опустошающую мерзость»68 там, где ее не должно быть, — пусть читающий поймет, — тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
  • хто ж на криші, нехай не злазить у хату, анї ввіходить узяти що з хати своєї;
  • Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идет в дом за вещами,
  • і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
  • и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
  • Горе ж важким і годуючим під той час!
  • Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
  • Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою.
  • Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Будуть бо днї тиї горе, якого не було від почину творення, як творив Бог, до сього часу, й не буде.
  • потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было от начала творения мира Богом и доныне, и никогда больше не будет.69
  • І коли б Господь не вкоротив днїв, то не спасло ся б жадне тїло; та задля вибраних, що вибрав їх, укоротить днї.
  • Если бы Господь не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.
  • І, тодї коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або: Дивись, он; не йміть віри.
  • — И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Смотрите, Он там!» — не верьте,
  • Постануть бо лжехристи і лжепророки, й давати муть ознаки та дива, щоб звести, коли можна, й вибраних.
  • потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
  • Ви ж гледїть: ось я наперед сказав вам усе.
  • Так что, смотрите! Я предсказал вам все наперед.
  • Тільки ж у ті днї, після горя того, сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого,
  • Но в те дни, после тех бедствий,

    «солнце померкнет,
    и луна не даст света;

  • і зорі з неба падати муть, і сили, що на небесах, захитають ся.
  • звезды будут падать с неба,
    и небесные силы поколеблются».70

  • І тодї побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах, з силою великою і славою.
  • И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаках с великой силой и славой.
  • І тодї пішле ангели свої, і позбирає вибраних своїх од чотирох вітрів, од кінця землї до кінця неба.
  • Он пошлет ангелов и соберет Своих избранных с четырех сторон света, от края земли до края неба.
  • Від смоківницї ж возьміть собі приклад: Коли все віттє її мягке стане та пустить листє, знайте, що близько лїто.
  • Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
  • Так і ви: як побачите, що се стало ся, знайте, що близько, під дверима.
  • Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Істино глаголю вам: Що не перейде рід сей, доки все це станеть ся.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение,71 как все это произойдет.
  • Небо й земля перейдуть, слова ж мої не перейдуть.
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели, що на небі, нї Син, тільки Отець.
  • — Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
  • Гледїть, пильнуйте й молїть ся; не знаєте бо, коли пора.
  • Смотрите, бодрствуйте: ведь вы не знаете, когда это время наступит.
  • Як чоловік, що відїжджає, зоставивши господу свою і давши слугам своїм власть, і кожному дїло його, а воротареві звелїв, щоб пильнував.
  • Вот с чем можно сравнить это ожидание: человек, отправляясь в далекое путешествие, оставляет свой дом под присмотром слуг и каждому слуге дает особое поручение, а привратнику наказывает бодрствовать.
  • Оце ж пильнуйте: (не знаєте бо, коли пан господи прийде, увечері, чи опівночі, чи в півнї, чи вранцї;)
  • Так и вы — бодрствуйте! Ведь вы не знаете, когда возвратится хозяин дома: может вечером, а может в полночь, может с пением петухов, а может на рассвете.
  • щоб, прийшовши несподївано, не знайшов вас сплячих.
  • Пусть же он, даже придя внезапно, не застанет вас спящими.
  • Що ж я вам глаголю, усїм глаголю: Пильнуйте.
  • А то, что Я говорю вам, говорю и всем: бодрствуйте!

  • ← (Марка 12) | (Марка 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025