Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:36
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ісус же, почувши сказане слово, рече зараз школьному старшинї: Не лякайсь, тільки віруй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але Ісус, почувши слово, що ті сказали, промовив до старшини синагоги: "Не бійся! Тільки віруй." -
(ua) Сучасний переклад ·
Але до Ісуса долинули ці слова, й Він звернувся до голови синагоги:«Не бійся. Тільки вір». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісус, як почув слово сказане, промовляє до старшини́ синагоги: „Не лякайсь, — тільки віруй! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус, почувши сказані слова, говорить старшому синагоги: Не бійся, тільки вір! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. -
(en) King James Bible ·
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги:
— Не бойся, только верь! -
(en) New King James Version ·
As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue, “Do not be afraid; only believe.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Иисус услышал, что они говорили, и сказал Иаиру: "Не бойся. Просто веруй". -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the synagogue official, “Do not be afraid any longer, only believe.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But Jesus [immediately], having heard the word spoken, says to the ruler of the synagogue, Fear not; only believe.