Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 7:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
бо не входить йому в серце, а в живіт, і виходить в одхідник, очищаючи всяку їжу?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
— воно бо не входить в її серце, лише в живіт і виходить геть, виявляючи всі страви чистими." -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо їжа потрапляє не до серця, а до шлунку, і потім виходить геть». (Так Він проголосив будь-яку їжу чистою, або придатною для вживання). -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не входить до серця йому, але до живота́, і виходить назо́вні, очищуючи всяку ї́жу“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо воно не йде до серця, а в шлунок, і потім виходить — так очищується всяка їжа? -
(ru) Синодальный перевод ·
Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища. -
(en) King James Bible ·
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? -
(en) New International Version ·
For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.) -
(ru) Новый русский перевод ·
Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.) -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо оно идёт не в сердце к нему, а в желудок и затем выходит вон". (Так Он объявил всю пищу чистой.) -
(en) New American Standard Bible ·
because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thus He declared all foods clean.) -
(en) Darby Bible Translation ·
because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats? -
(en) New Living Translation ·
Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.)