Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 8:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
І мали рибок кілька; й поблагословивши, казав покласти й те.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мали й дещо риб, тоді поблагословив і їх і наказав теж роздати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони також мали кілька дрібних рибин. Ісус віддав подяку й звелів учням роздати рибу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І мали вони трохи ри́бок; і Він їх поблагословив, і роздати звелів також їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мали вони також трохи риби. Він її поблагословив і сказав також роздати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их. -
(en) King James Bible ·
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them. -
(en) New International Version ·
They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them. -
(en) English Standard Version ·
And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать. -
(en) New King James Version ·
They also had a few small fish; and having blessed them, He said to set them also before them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У них было также несколько небольших рыбин, и, благословив, Он велел раздать и их тоже. -
(en) New American Standard Bible ·
They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they had a few small fishes, and having blessed them, he desired these also to be set before [them]. -
(en) New Living Translation ·
A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.