Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 9:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
І закричавши, й вельми потрясши ним, вийшов; і став наче мертвий; так що многі казали: Що вмер.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І, закричавши та сильно його стрясши, вийшов з нього. І наче змертвів той, тож многі казали: "Вмер він." -
(ua) Сучасний переклад ·
Нечистий дух заверещав, затрусив хлопця в жахливих конвульсіях і вийшов з нього. Було схоже на те, що хлопець помер, отож багато хто з людей казали, що він мертвий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, закричавши та мі́цно затрясши, той вийшов. І він став, немов мертвий, — аж багато-хто стали казати, що помер він. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Закричавши, дух сильно затряс ним і вийшов, а хлопець став як мертвий, так що деякі говорили, що він помер. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался как мёртвый, так что многие говорили, что он умер. -
(en) King James Bible ·
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. -
(en) New International Version ·
The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, “He’s dead.” -
(en) English Standard Version ·
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мертвый, так что многие говорили, что он умер. -
(en) New King James Version ·
Then the spirit cried out, convulsed him greatly, and came out of him. And he became as one dead, so that many said, “He is dead.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И злой дух, вскрикнув и повергнув мальчика в сильные судороги, вышел из него. Мальчик лежал как мёртвый, так что большинство людей подумало: "Он умер". -
(en) New American Standard Bible ·
After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, “He is dead!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead. -
(en) New Living Translation ·
Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him. The boy appeared to be dead. A murmur ran through the crowd as people said, “He’s dead.”