Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха.
Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
І шукали архиєреї та письменники, як би погубити Його; боялись бо народу.
и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.
Вошёл же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
І пійшовши говорив з архиєреями та воєводами, як Його зрадити їм.
и он пошёл, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу.
и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
Прийшов же день опрісноків, як треба було колоти пасхове ягня.
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
І післав Петра та Йоана, глаголючи: Йдїть та приготовте нам пасху їсти.
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Він же рече їм: Ось, як увійдете в город, зустріне вас чоловік, глек води несучи. Йдїть слїдом за ним у господу, куди ввійде.
Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдёт он,
І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб пасху з учениками моїми їсти?
и скажите хозяину дома: «Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?»
І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Пійшовши ж знайшли, як сказав їм, і приготовили пасху.
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
І, як настала година, сїв Він, й дванайцять апостолів з Ним.
И, когда настал час, Он возлёг, и двенадцать Апостолов с Ним,
І рече до них: Бажаннєм забажав я сю пасху їсти з вами, перш нїж прийму муки:
и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві Божому.
ибо сказываю вам, что уже не буду есть её, пока она не совершится в Царствии Божием.
І, взявши чашу, й оддавши хвалу, рече: Прийміть се та подїлить собі:
И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите её и разделите между собою,
глаголю бо вам: Що не пити му вже від плоду винограднього, доки царство Боже прийде.
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придёт Царствие Божие.
І, взявши хлїб, та оддавши хвалу, переломив, і дав їм, глаголючи: Се єсть тїло моє, що за вас даєть ся. Се чинїть на мій спомин.
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Моё, которое за вас предаётся; сие творите в Моё воспоминание.
Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде.
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
Син то чоловічий іде, як постановлено наперед, тільки ж горе чоловікові тому, що зрадить Його!
впрочем, Сын Человеческий идёт по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предаётся.
І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се має зробити.
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Постало ж і змаганнє між ними, хто з них здаєть ся бути більшим.
Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
Він же рече їм: Царі в поган панують над ними, й ті, що власть над ними мають, добродїями звуть ся.
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Ви ж не так: тільки ж найбільший між вами нехай буде як найменший, і хто старший — як слуга.
а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий — как служащий.
Хто бо більший: хто за столом, чи хто послугує? хиба не хто за столом? я ж між вами, як слуга.
Ибо кто больше: возлежащий или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,
и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
щоб їли й пили за столом моїм у царстві моєму, і сидїли на престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих.
да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моём, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Рече ж Господь: Симоне, Симоне, ось сатана жадав собі вас, щоб просївати, як пшеницю;
И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
я ж молив ся за тебе, щоб не поменшала віра твоя, і ти колись, навернувшись, утверди братів твоїх.
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти.
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
Він же рече: Глаголю тобі, Петре, не запіє сьогоднї півень, перш нїж тричі відречеш ся, що не знаєш мене.
Но Он сказал: говорю тебе, Пётр, не пропоёт петух сегодня, как ты трижды отречёшься, что не знаешь Меня.
І рече їм: Як посилав вас я без сакви, й торбини, й обувя, чи чого недоставало вам? Вони ж казали: Нїчого.
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чём недостаток? Они отвечали: ни в чём.
Рече тодї їм: А тепер хто має сакву, нехай бере так само й торбину: а хто не має, нехай продасть одежу, та купить меч.
Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
Глаголю бо вам, що ще й се написане мусить справдитись на менї: І з беззаконними полїчено його: бо все про мене сповняєть ся.
ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: «и к злодеям причтён». Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
Вони ж сказали: Господи, ось мечів тут два. Він же рече їм: Доволї.
Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
І вийшовши пійшов по звичаю на гору Оливну; ійшли ж слїдом за Ним і ученики Його.
И, выйдя, пошёл по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Прибувши ж на місце, рече їм: Молїть ся, щоб не ввійти в спокусу.
Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши колїна, молив ся,
И Сам отошёл от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
глаголючи: Отче, коли хочеш, мимо неси чашу сю від мене: тільки ж не моя воля, а Твоя нехай буде.
говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем, не Моя воля, но Твоя да будет.
І, бувши в смертній боротьбі, ще пильнїще молив ся; був же піт Його як каплї крови, каплючі на землю.
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
І, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,
Встав от молитвы, Он пришёл к ученикам, и нашёл их спящими от печали,
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.
и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Ще ж Він промовляв, ось народ і званий Юда, один з дванайцяти, йшов поперед них, і приступив до Ісуса, поцїлувати Його.
Когда Он ещё говорил это, появился народ, а впереди его шёл один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошёл к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Ісус же рече йому: Юдо, цїлуваннєм Сина чоловічого зраджуєш?
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаёшь Сына Человеческого?
Бачивши ж ті, що коло Него, до чого доходить, казали Йому: Господи, чи вдарити нам мечем?
Бывшие же с Ним, видя, к чему идёт дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
І вдарив один хтось із них слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве.
И один из них ударил раба первосвященникова, и отсёк ему правое ухо.
І озвавшись Ісус, рече: Оставте аж до сього. І, приторкнувшись до уха його, сцїлив його.
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Рече ж Ісус до прийшовших на Него архиєреїв і воєвод, і церковних старших: Як на розбійника ви прийшли з мечами та киями?
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
Як щодня був я з вами в церкві, не простягали рук на мене; та се ваша година й власть темряви.
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Узявши ж Його, повели, й привели Його в двір архиєрейський. Петр же йшов слїдом оддалеки.
Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Пётр же следовал издали.
Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них.
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Пётр между ними.
Побачивши ж Його одна служниця, як сидїв коло сьвітла, й, придивляючись на него, сказала: І сей з Ним був.
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
Він же одрік ся Його, кажучи: Жінко, не знаю Його.
Но он отрёкся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
А згодя другий, побачивши його, сказав: І ти з них єси. Петр же каже: Чоловіче, нї.
Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Пётр сказал этому человеку: нет!
І мало що не через одну годину, инший хтось ствердив, кажучи: Справдї і сей з Ним був, бо й Галилеєць він.
Прошло с час времени, ещё некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Каже Петр: Чоловіче, не знаю, що кажеш. І зараз, як ще говорив він, запіяв півень.
Но Пётр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда ещё говорил он, запел петух.
І обернувшись Господь, поглянув на Петра. І згадав Петр слово Господнє, як глаголав йому: Що перш нїж півень запіє, відречеш ся мене тричі.
Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Пётр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: «прежде нежели пропоёт петух, отречёшься от Меня трижды».
А чоловіки, що держали Ісуса, насьміхались із Него, бючи.
Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
І, закривши Його, били в лице Його, та й питали Його, кажучи: Проречи, хто вдарив Тебе.
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
А як настав день, зібралась старшина людська, та архиєреї і письменники, та й повели Його в раду свою, кажучи:
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион,
Чи Ти єси Христос? скажи нам. Рече ж їм: Коли вам скажу, не піймете віри;
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
коли ж і спитаю вас, не відповісте менї й не відпустите.
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сили Божої.
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
І сказали всї: То се Ти Син Божий? Він же до них рече: Ви кажете, що се я.
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.