Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 23:38
-
Переклад Куліша та Пулюя
Була ж і надпись над Ним письмом Грецьким та Римським, та Єврейським: Се цар Жидівський.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А був над ним і напис грецьким письмом, латинським і єврейським: “Це — Цар Юдейський.” -
(ua) Сучасний переклад ·
На хресті, над головою Ісуса, солдати прибили дощечку, на якій було написане: «ЦЕ ЦАР ЮДЕЙСЬКИЙ». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Був же й напис над Ним письмом грецьким, латинським і гебрейським написаний: „Це — Цар Юдейський“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Над Ним був напис, [зроблений грецьким, латинським та єврейським письмом]: Це — Цар юдеїв. -
(ru) Синодальный перевод ·
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь Иудейский». -
(en) King James Bible ·
And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. -
(en) New International Version ·
There was a written notice above him, which read: this is the king of the jews. -
(ru) Новый русский перевод ·
А над Иисусом на кресте была надпись: «это царь иудеев ». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Над Его головой было написано: "Царь Иудейский". -
(en) New American Standard Bible ·
Now there was also an inscription above Him, “THIS IS THE KING OF THE JEWS.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And there was also an inscription [written] over him in Greek, and Roman, and Hebrew letters: This is the King of the Jews. -
(en) New Living Translation ·
A sign was fastened above him with these words: “This is the King of the Jews.”