Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 23:44
-
Переклад Куліша та Пулюя
Було ж се коло години шестої, і темрява сталась по всїй землї до години девятої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Було вже близько шостої години, і темрява по всій землі настала аж до дев'ятої години, -
(ua) Сучасний переклад ·
Близько полудня темрява вкрила всю землю, і було так аж до третьої години. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наближалася шоста година, — і те́мрява стала по ці́лій землі аж до години дев'ятої. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли настала шоста година, наступила темрява по всій землі — до дев’ятої години; -
(ru) Синодальный перевод ·
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: -
(en) King James Bible ·
The Death of Jesus
And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. -
(en) New International Version ·
The Death of Jesus
It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon, -
(ru) Новый русский перевод ·
Было около шестого часа дня,128 и по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа.129 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Было около полудня, но тьма покрывала всю землю до трёх часов пополудни, -
(en) New American Standard Bible ·
It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Death of Jesus
And it was about [the] sixth hour, and there came darkness over the whole land until [the] ninth hour. -
(en) New Living Translation ·
The Death of Jesus
By this time it was about noon, and darkness fell across the whole land until three o’clock.