Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 24:29
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони ж удержували Його, кажучи: Зостань ся з нами; бо вже надвечір, і нахилив ся день. І ввійшов, щоб зостатись із ними.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж наполягали, кажучи: “Зостанься з нами, бо вже надвечір, і день уже похилився.” І він увійшов, щоб зостатись. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але вони дуже вмовляли Його: «Зостанься з нами, бо день майже закінчився й вже вечоріє». Тож Він погодився й залишився з ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони не пускали Його й намовляли: „Зостанься з нами, бо вже вечорі́є, і кінча́ється день“. І Він увійшов, щоб із ними побути. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та вони просили Його, кажучи: Залишайся з нами, бо вечоріє, вже день закінчується! І Він увійшов, щоби залишитися з ними. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошёл и остался с ними. -
(en) King James Bible ·
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. -
(en) New International Version ·
But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them. -
(en) English Standard Version ·
but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them. -
(ru) Новый русский перевод ·
но они стали уговаривать Его:
— Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился.
И Он вошел в дом и остался с ними. -
(en) New King James Version ·
But they constrained Him, saying, “Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но они настойчиво просили Его: "Останься с нами, ибо день уже подошёл к концу и наступает вечер". И Он вошёл, чтобы остаться с ними. -
(en) New American Standard Bible ·
But they urged Him, saying, “Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over.” So He went in to stay with them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them. -
(en) New Living Translation ·
but they begged him, “Stay the night with us, since it is getting late.” So he went home with them.