Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Котрі ж прийняли його — тим дало право дітьми Божими стати, які а ім'я його вірують; -
(ua) Сучасний переклад ·
Але всім тим, хто прийняв Його й повірив у Нього, Він дав право стати дітьми Божими. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А всім, що Його прийняли́, їм вла́ду дало́ дітьми́ Божими стати, тим, що вірять у Йме́ння Його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, — тим, які вірять у Його Ім’я. -
(ru) Синодальный перевод ·
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, -
(en) King James Bible ·
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: -
(en) New International Version ·
Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God — -
(en) English Standard Version ·
But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но всем тем, кто Его принял
и кто поверил в Его имя,
Он дал власть стать детьми Божьими — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторые же приняли Его и поверили в Него. Он дал нечто тем, кто уверовал в Него, и было это — право стать детьми Божьими. -
(en) New American Standard Bible ·
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name, -
(en) Darby Bible Translation ·
but as many as received him, to them gave he [the] right to be children of God, to those that believe on his name; -
(en) New Living Translation ·
But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God.