Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
І визнав, і не відпер ся; а визнав: Що я не Христос.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А він зізнався, не заперечив; зізнався: «Я — не Христос.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він визнав, і не зрікся, а визнав: „Я — не Христос“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він визнав, не відмовився, а визнав: Я — не Христос [1]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он объявил, и не отрёкся, и объявил, что я не Христос. -
(en) King James Bible ·
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. -
(en) New International Version ·
He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.” -
(en) English Standard Version ·
He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” -
(ru) Новый русский перевод ·
он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не Христос. -
(en) New King James Version ·
He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа: "Я не Христос". -
(en) New American Standard Bible ·
And he confessed and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ. -
(en) New Living Translation ·
He came right out and said, “I am not the Messiah.”