Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:41
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос).
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зустрів він спершу брата свого Симона й мовив до нього: «Ми знайшли Месію, — що у перекладі означає: Христос.» -
(ua) Сучасний переклад ·
Насамперед він знайшов свого брата Симона і сказав йому: «Ми знайшли Месію». (Це слово означає «Христос»). -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він знайшов перше Си́мона, брата свого, та й говорить до нього: „Знайшли ми Месі́ю, що визначає: Христос“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: «Христос»; -
(en) King James Bible ·
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. -
(en) New International Version ·
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ). -
(en) English Standard Version ·
He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). -
(ru) Новый русский перевод ·
Он разыскал своего брата Симона и сказал:
— Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник».)11 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он тотчас отыскал своего брата Симона и сказал ему: "Мы нашли Мессию", что значит: Христос. -
(en) New American Standard Bible ·
He found first his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which translated means Christ). -
(en) Darby Bible Translation ·
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).