Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 11:3
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Післали тодї сестри до Него, кажучи: Господи, ось той, що Ти любиш, нездужає. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож послали сестри до нього сказати йому: «Господи, той, що любиш ти його, слабує.» - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Сестри послали переказати Ісусу: «Господи, Твій близький друг хворіє». - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді се́стри послали до Нього, говорячи: „Ось незду́жає, Господи, той, що любиш його!“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Сестри послали передати Йому: Господи, той, кого Ти любиш, хворіє. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Сёстры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. - 
      
(en) King James Bible ·
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. - 
      
(en) New International Version ·
So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one you love is sick.” - 
      
(en) English Standard Version ·
So the sisters sent to him, saying, “Lord, he whom you love is ill.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Сестры передали Иисусу:
— Господи, тот, кого Ты любишь, болен. - 
      
(en) New King James Version ·
Therefore the sisters sent to Him, saying, “Lord, behold, he whom You love is sick.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сёстры послали сказать Иисусу: "Господи, Твой близкий друг болен". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
So the sisters sent word to Him, saying, “Lord, behold, he whom You love is sick.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. - 
      
(en) New Living Translation ·
So the two sisters sent a message to Jesus telling him, “Lord, your dear friend is very sick.”