Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Перед сьвятом же пасхи, знаючи Ісус, що прийшла Його година, щоб зійти з сьвіту сього до Отця, — любивши своїх, що були в сьвітї, до кінця любив їх.
Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришёл час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
І по вечері, як диявол уже вкинув у серце Юди Симонового Іскариоцького, щоб Його зрадив,
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
знаючи Ісус, що все дав Йому Отець у руки, й що від Бога вийшов, і до Бога йде,
Иисус, зная, что Отец всё отдал в руки Его, и что Он от Бога исшёл и к Богу отходит,
устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь.
встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.
Після того налив води в умивальницю, та й почав обмивати ноги ученикам та обтирати рушником, котрим був підперезаний.
Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
Приходить же до Симона Петра, й каже Йому той: Господи, Ти обмиваєш ноги мої?
Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?
Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля.
Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.
Каже Йому Петр: Не мити меш ніг моїх до віку. Відказав йому Ісус: Як не обмию тебе, не мати меш части зо мною.
Пётр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.
Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову.
Симон Пётр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
Рече йому Ісус: Обмитому не треба, як тільки ноги мити, а чистий увесь. І ви чисті, та не всї.
Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
Знав бо зрадника свого; тим і сказав: Не всї ви чисті.
Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.
Як же пообмивав ноги їх і взяв одежу свою, сївши знов, рече їм: Чи знаєте, що зробив я вам?
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлёгши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
Ви звете мене Учителем і Господом, і добре кажете, се бо я.
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги.
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Приклад бо дав вам, і як я зробив вам, і ви робіть.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Істино, істино глаголю вам: Не єсть слуга більший пана свого, анї посланець більший пославшого його.
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Коли се знаєте, то блаженні ви, коли робити мете се.
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Не про всїх вас глаголю: я знаю кого вибрав; та щоб писаннє справдилось: Хто їсть зо мною хлїб, підняв на мене пяту свою.
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою».
Від нинї глаголю вам, перше нїж стало ся, щоб, як станеть ся, увірували, що се я.
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
Істино, істино глаголю вам: Хто приймає, коли я кого пішлю, мене приймає; а хто мене приймає, приймає Пославшого мене.
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Се промовивши Ісус, зворушив ся духом, і сьвідкував і рече: Істино, істино глаголю вам, що один із вас ізрадить мене.
Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Ззирались тодї між собою ученики, сумнїваючись, про кого Він говорить.
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Був же за столом один із учеників Його на лонї Ісусовім, котрого любив Ісус.
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить.
Ему Симон Пётр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?
Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
Відказав Ісус: Той, кому я, умочивши кусок, подам. І, вмочивши кусок, дав Юдї Симонову Іскариоцькому.
Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
А за куском увійшов тодї в него сатана. Рече ж йому Ісус: Що робиш, роби швидко.
И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Сього не зрозумів нїхто, що сидїли за столом, проти чого сказав йому.
Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.
Деякі бо думали, — яко ж бо скриньку мав Юда, — що каже йому Ісус: купи, що треба нам про сьвято; або, щоб що дав убогим.
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: «купи, что нам нужно к празднику», или чтобы дал что-нибудь нищим.
Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому.
Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нём.
Коли Бог прославив ся в Йому, то Бог прославить і Його в собі, і скоро прославить Його.
Если Бог прославился в Нём, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Дїтки! ще короткий час я з вами. Шукати мете мене, і яко ж казав я Жидам: Що, куди йду я, ви не можете йти, і вам глаголю тепер.
Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь.
Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного.
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
По сьому знати муть усї, що ви мої ученики, коли любов мати мете один до одного.
По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
Рече Йому Симон Петр: Господи, куди йдеш? Відказав йому Ісус: Куди йду, не можеш тепер за мною йти; опісля ж пійдеш за мною.
Симон Пётр сказал Ему: Господи! куда Ты идёшь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдёшь за Мною.
Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу.
Пётр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.