Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 15:25
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавидїли мене дармо. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини! - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
І все це сталося для того, щоб збулися слова, записані в їхньому Законі: „Мене ненавидять вони, та без причини”.[58] - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Та щоб спра́вдилось слово, що в їхнім Зако́ні написане: „Мене безпідставно знена́виділи!“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Але це сталося, щоби збулося слово, написане в їхньому Законі: Зненавиділи Мене безпідставно. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно». - 
      
(en) King James Bible ·
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. - 
      
(en) English Standard Version ·
But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
В этом исполняется сказанное в их Законе: «Они возненавидели Меня без всякой причины».94 - 
      
(en) New King James Version ·
But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, ‘They hated Me without a cause.’ - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но всё это произошло лишь для того, чтобы исполнилось записанное в их законе: "Они возненавидели Меня без причины". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, ‘THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.’ - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause.