Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
за правду ж, бо я до Отця мого йду, й більш не побачите мене;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щодо справедливости — бо йду до Отця мого, і ви мене вже не побачите; -
(ua) Сучасний переклад ·
Він доведе як помилялися вони про праведність Господню. Я ж до Отця іду, і ви Мене вже не побачите. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а про праведність, — що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже; -
(ua) Переклад Турконяка ·
а за праведність, що Я йду до [Мого] Отця, і більше Мене не побачите, -
(ru) Синодальный перевод ·
о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня; -
(en) King James Bible ·
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; -
(en) New International Version ·
about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; -
(en) English Standard Version ·
concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; -
(ru) Новый русский перевод ·
о праведности, потому что Я ухожу к Моему Отцу, и вы Меня уже не увидите, -
(en) New King James Version ·
of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
покажет, что Я праведен перед Богом, потому что иду к Отцу и вы больше не увидите Меня, -
(en) New American Standard Bible ·
and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me; -
(en) Darby Bible Translation ·
of righteousness, because I go away to [my] Father, and ye behold me no longer; -
(en) New Living Translation ·
Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.