Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Вилучати муть вас із шкіл; ба прийде час, що всякий, хто вбиває вас, думати ме, що службу приносить Богу.
Із синагог виганятимуть вас. Надходить час, коли кожний, хто вбиватиме вас, буде вважати, ніби тим служить Богові.
І се робити муть вам, бо не знали нї Отця, нї мене.
Вони робитимуть це, бо не пізнали ні Отця, ні Мене.
Та се сказав я вам, щоб, як прийде час, згадали про се, що я глаголав вам; бо з вами був.
Отже, Я сказав вам це, щоб коли прийде їхній час, ви згадували, що Я вам сказав. Цього вам не сказав спочатку, бо Я був з вами.
Тепер же йду до Пославшого мене; й нїхто з вас не питає мене: Куди йдеш?
Нині ж іду до Того, Хто послав Мене, і ніхто з вас не питає Мене: Куди відходиш?
Та що се сказав я вам, смуток сповнив ваше серце.
Та від того, що Я сказав вам, смутком наповнилося ваше серце.
Тільки ж я правду глаголю вам: лучче вам, щоб я пійшов; як бо не пійду, Утішитель не прийде до вас; як же пійду, пришлю Його до вас.
Але Я істину вам кажу: краще для вас, щоб Я пішов. Бо якщо Я не піду, то Утішитель не прийде до вас. Якщо ж піду, — пошлю Його до вас.
А Той прийшовши, докорить сьвітові за гріх, і за правду, і за суд:
Прийшовши, Він обвинуватить світ за гріх, за праведність і за суд.
за правду ж, бо я до Отця мого йду, й більш не побачите мене;
а за праведність, що Я йду до [Мого] Отця, і більше Мене не побачите,
Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нинї.
Ще багато чого Я маю сказати вам, але тепер ви не можете знести.
Як же прийде той Дух правди, то проведе вас до всякої правди; бо глаголати ме не від себе, а все, що чути ме, буде глаголати, й що настане, звістить вам.
Коли ж прийде Він, Дух Істини, то поведе вас до повної істини, бо не від Себе буде говорити, але що почує, те й говоритиме, і сповістить вам те, що має настати.
Той мене прославить: бо з мого прийме і звістить вам.
Він Мене прославить, бо від Мого одержить і сповістить вам.
Усе, що має Отець, — моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам.
Усе, що має Отець, є Моє; тому Я і сказав, що з Мого одержить і сповістить вам.
Трохи, і не будете видїти мене; а знов трохи, і побачите мене; бо я йду до Отця.
Незабаром не побачите Мене більше, і знову незабаром побачите Мене, [бо Я іду до Отця].
Казали тодї деякі з учеників Його між собою: Що се, що каже нам: Трохи, і не будете видїти мене, а знов трохи, і побачите мене, і: Бо я йду до Отця?
А деякі учні говорили між собою: Що означає те, що нам говорить: Незабаром не побачите Мене, і знову незабаром побачите Мене? Або: Я іду до Отця?
Казали ж: Що се, що каже: Трохи? Не знаємо, що Він каже.
Тоді казали: Що ж означає в Нього — незабаром? Не знаємо, що Він говорить!
Знав же Ісус, що хотїли Його спитати, й рече їм: Про се розпитуєтесь між собою, що я сказав: Трохи, і не будете видїти мене, а знов: трохи, і побачите мене?
Знаючи, що хочуть Його запитати, Ісус сказав їм: Чи про те допитуєтеся між собою, що Я сказав: Незабаром не побачите Мене, і знову — незабаром побачите Мене?
Істино, істино глаголю вам: Що плакати й ридати будете ви, сьвіт же веселитись; ви ж смуткувати мете, та смуток ваш на радощі обернеть ся.
Знову й знову запевняю вас, що ви будете плакати й ридати, а світ буде радіти; ви будете сумувати, але ваш смуток на радість зміниться.
Жінка як роджає, смуток має, бо прийшла година її; скоро ж уродить дитину, вже не памятає муки з радощів, що народив ся чоловік на сьвіт.
Жінка, коли родить, терпить муки, бо прийшов її час. Коли ж народить дитину, то вже не пам’ятає страждань через радість, що народилася людина на світ.
І ви оце тепер смуток маєте; знов же побачу вас, і звеселить ся серце ваше, і радощів ваших нїхто не візьме од вас.
Тож і ви нині маєте смуток, та Я знову побачу вас, і зрадіє ваше серце, і вашої радості вже ніхто не забере від вас.
І того дня в мене не питати мете. Істино, істино глаголю вам: Що чого нї попросите в Отця імям моїм, дасть вам.
І того дня Мене не проситимете нічого. Знову й знову запевняю вас: чого тільки попросите від Отця в Моє Ім’я, — дасть вам.
Досі не просили ви нїчого в імя моє. Просїть, то й приймете, щоб радість ваша була повна.
Дотепер в Моє Ім’я ви не просили нічого. Просіть — і отримаєте, щоб ваша радість була повна.
Оце приповістями глаголав вам; та прийде час, що більше вже приповістями не глаголати му вам, а явно про Отця звіщу вам.
Це Я в притчах сказав вам; надходить година, коли більше в притчах не говоритиму вам, але відкрито сповіщу вам про Отця.
Того дня просити мете в імя моє, і не глаголю вам, що я просити му Отця за вас.
Того дня попросите в Моє Ім’я, — і не кажу вам, що проситиму Отця за вас,
Сам бо Отець любить вас; бо ви мене полюбили, й увірували, що я від Бога вийшов.
бо Сам Отець любить вас, — адже ви Мене полюбили й повірили, що Я вийшов від Бога.
Я вийшов од Отця, і прийшов на сьвіт. Знов оставляю сьвіт і йду до Отця.
Я вийшов від Отця і прийшов у світ; знову залишаю світ і йду до Отця!
Кажуть Йому ученики Його: Оттепер явно глаголеш, і приповісти нїякої не кажеш.
Кажуть [Йому] Його учні: Ось нині відкрито говориш і жодної притчі не розказуєш.
Тепер знаємо, що знаєш усе, і не треба, щоб хто питав Тебе. По сьому віруємо, що від Бога вийшов єси.
Тепер бачимо, що знаєш усе і не потребуєш, щоби хтось Тебе запитував. Тому віримо, що Ти вийшов від Бога.
Ось прийде час, і нинї прийшов, щоб ви розсипались кожен у свій бік, а мене самого зоставили; та я не сам, бо Отець зо мною.
Ось надходить година, і [вже] настала, що розбіжитеся кожний до свого, а Мене Самого залишите. Та Я не Сам, бо зі Мною Отець.