Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
А третього дня було весїллє в Канї Галилейській; і була мати Ісусова там;
А третього дня весі́лля справляли в Кані́ Галілейській, і була там Ісусова мати.
запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє.
На весілля запрошений був теж Ісус та учні Його.
І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають.
Як забракло ж вина, то мати Ісусова каже до Нього: „Не мають вина!“
Рече їй Ісус: Що менї й тобі, жено? ще не прийшла година моя.
Ісус же відказує їй: „Що тобі, жо́но, до Мене? Не прийшла ще година Моя!“
Каже Його мати слугам: Що вам скаже, робіть.
А мати Його до слуг каже: „Зробіть усе те, що́ Він вам скаже!“
Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три.
Було тут шість камінних посу́дин на воду, що стояли для очи́щення юдейського, що відер по дві чи по три вміщали.
Рече їм Ісус: Поналивайте водники водою. І поналивали їх аж по верх.
Ісус каже до слуг: „Напо́вніть водою посу́дини“. І їх поналива́ли вще́рть.
І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли.
І Він каже до них: „Тепер зачерпні́ть, і занесіть до весільного ста́рости“. І занесли.
Як же покоштував староста води, що сталась вином (а не знав, звідкіля, слуги ж знали, що черпали воду), кличе жениха староста,
Як весільний же ста́роста скуштува́в воду, що сталась вином, а він не знав, звідки воно, — знали ж слу́ги, що води наливали, — то староста кличе тоді молодо́го
і каже йому: Кожен чоловік перш добре вино ставить, а як підопють, тодї гірше; ти ж додержав добре вино аж досї.
та й каже йому: „Кожна люди́на подає перше добре вино, а як понапива́ються, тоді гірше; а ти добре вино аж на досі зберіг“.
Сей почин ознак зробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його.
Такий поча́ток чудам зробив Ісус у Кані́ Галілейській, — і виявив славу Свою. І ввірували в Нього учні Його.
Після сього пійшов у Капернаум, Він і мати Його, й брати Його, й ученики Його; і там пробували небагато днїв.
Після цього відправивсь Він Сам, і мати Його, і брати Його, і Його учні до Капернау́му, і там перебули небагато днів.
А була близько пасха у Жидів, і пійшов у Єрусалим Ісус,
А зближалася Пасха юдейська, і до Єрусалиму подався Ісус.
і знайшов у церкві продаючих воли, й вівцї, і голуби, й міняльників сидячих.
І знайшов Він, що продавали у храмі волів, і овець, і голубів, та сиділи міня́льники.
І, зробивши джгута з мотузків, повиганяв усїх із церкви, й вівцї й воли, а міняльникам порозсипав гроші, і столи поперевертав;
І, зробивши бича́ з мотузкі́в, Він вигнав із храму всіх, — вівці й воли, а міня́льникам гроші розси́пав, і попереверта́в їм столи́.
а тим, що голуби продавали, рече: Візьміть се звідсїля; не робіть дому Отця мого домом торговим.
І сказав продавця́м голубів: „Заберіть оце звідси, і не робіть із дому Отця Мого дому торго́вого!
Згадали ж ученики Його, що написано: Ревність дому твого з'їла мене.
Тоді учні Його згадали, що написано: „Ревність до дому Твого з'їдає Мене!“
Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Що за знак покажеш нам, що се робиш?
І обізва́лись юдеї й сказали Йому: „Яке нам знаме́но покажеш, що Ти можеш робити таке?“
Озвавсь Ісус і рече їм: Зруйнуйте сю церкву, й я за три днї підніму вам її.
Ісус відповів і промовив до них: „Зруйнуйте цей храм, — і за три дні Я поставлю його!“
Казали тодї Жиди: Сорок і шість років будовано церкву сю, а Ти в три днї піднімеш її?
Відказали ж юдеї: „Сорок шість літ будувався цей храм, а Ти за три́ дні поставиш його?“
Як же встав з мертвих, згадали ученики Його, що Він се глаголав їм; і вірували писанню і слову, що глаголав Ісус.
Коли ж Він із мертвих воскрес, то учні Його згадали, що Він говорив це, і ввірували в Писа́ння та в слово, що сказав був Ісус.
Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
А як в Єрусалимі Він був у свято Пасхи, то багато-хто ввірували в Його Йме́ння, побачивши чуда Його, що чинив.
Сам же Ісус не звіряв ся їм, тим що знав усїх:
Але Сам Ісус їм не звіря́вся, бо Сам знав усіх,