Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 5:42
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та я спізнав вас, що любови Божої не маєте в собі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та я спізнав вас, що не маєте в собі любови до Бога. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Я знаю вас і знаю, що ви не любите Бога у серці своєму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
але вас Я пізнав, що любови до Бога в собі ви не маєте. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але знаю вас, що Божої любові ви не маєте в собі. -
(ru) Синодальный перевод ·
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу. -
(en) King James Bible ·
But I know you, that ye have not the love of God in you. -
(en) New International Version ·
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. -
(en) English Standard Version ·
But I know that you do not have the love of God within you. -
(ru) Новый русский перевод ·
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Богу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я знаю вас и знаю, что в вас нет любви к Богу! -
(en) New American Standard Bible ·
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I know you, that ye have not the love of God in you. -
(en) New Living Translation ·
because I know you don’t have God’s love within you.