Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Після сього було сьвято Жидівське; і прийшов Ісус у Єрусалим.
Немного позже Иисус пошел на иудейский праздник в Иерусалим.
У Єрусалимі ж коло Овечих воріт є купіль, що зветь ся по єврейськи Ветезда, з пятьма ходниками.
В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый по-еврейски Вифезда,32 окруженный пятью крытыми колоннадами.
В них лежало велике множество недужих, слїпих, кривих, сухих, що дожидали движення води.
Там лежало много инвалидов, слепых, хромых и парализованных. Они ожидали движения воды.
Ангел бо певного часу спускавсь у купіль і збивав воду: хто ж первий улазив після збивання води, одужував, якою б нї мучив ся болестю.
Иногда ангел Господа сходил и возмущал воду, и тогда первый, кто входил в пруд, исцелялся от любой болезни.33
Був же там один чоловік, що трийцять і вісїм років був у недузї.
Среди них был человек, больной уже тридцать восемь лет.
Сього побачивши Ісус лежачого, й відаючи, що довгий уже час нездужає, рече йому: Хочеш одужати?
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что тот уже давно в таком состоянии, Он спросил его:
— Ты хочешь выздороветь?
— Ты хочешь выздороветь?
Відповів Йому недужий: Господи, чоловіка не маю, щоб, як зібєть ся вода, вкинув мене в купіль; як же прийду я, инший поперед мене влазить.
Больной ответил:
— Господин, да ведь нет никого, кто бы помог мне войти в воду, когда вода бурлит. А когда я стараюсь сам дойти до воды, кто-нибудь меня уже опережает.
— Господин, да ведь нет никого, кто бы помог мне войти в воду, когда вода бурлит. А когда я стараюсь сам дойти до воды, кто-нибудь меня уже опережает.
Рече йому Ісус: Устань, візьми постїль твою, та й ходи!
Тогда Иисус сказал ему:
— Встань! Возьми свою циновку и иди.
— Встань! Возьми свою циновку и иди.
І зараз одужав чоловік, і взяв постїль свою, та й ходив; була ж субота того дня.
И этот человек в тот же миг стал здоров. Он взял свою циновку и пошел.
Это произошло в субботу.
Это произошло в субботу.
І казали Жиди сцїленому: Субота; не годить ся тобі брати постелї.
Иудеи поэтому сказали исцеленному:
— Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку.
— Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку.
Відказав їм: Хто оздоровив мене, той менї сказав: Візьми постїль твою, та й ходи.
Но он ответил:
— Тот, Кто исцелил меня, Тот и сказал мне: «Возьми свою циновку и иди».
— Тот, Кто исцелил меня, Тот и сказал мне: «Возьми свою циновку и иди».
Питали ж його: Що то за чоловік, що сказав тобі: Візьми постїль твою, та й ходи?
Они спросили:
— Кто Он такой, Тот, Кто сказал тебе взять циновку и идти?
— Кто Он такой, Тот, Кто сказал тебе взять циновку и идти?
Той же, що одужав, не знав, хто Він; бо Ісус відійшов геть, як народ був на місцї тому.
Исцеленный и сам не знал, кто Это был, потому что Иисус скрылся в толпе, которая была там.
Опісля знаходить його Ісус у церкві, і рече йому: Оце одужав єси; не гріши більш, щоб гіршого тобі не стало ся.
Позже Иисус нашел его в храме и сказал:
— Ну вот ты и здоров. Не греши больше, чтобы не случилось с тобой еще худшего.
— Ну вот ты и здоров. Не греши больше, чтобы не случилось с тобой еще худшего.
Пійшов чоловік, та й сповістив Жидів, що се Ісус, що оздоровив його.
Человек этот тогда пошел и сказал иудеям, что его исцелил Иисус.
За се гонили Ісуса Жиди й шукали Його вбити, що се зробив у суботу.
Иудеи стали преследовать Иисуса, потому что Он сделал это в субботу.
Ісус же відказав їм: Отець мій і досї робить і я роблю.
Иисус же сказал им:
— Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
— Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
За се ж ще більш шукали Його Жиди вбити, що не то ламле суботу, а ще й Отцем своїм зве Бога, рівним себе ставлячи Богу.
Тогда иудеи еще более усердно стали искать возможности убить Иисуса, ведь Он не только нарушал субботу, но к тому же называл Бога Своим Отцом, приравнивая Себя к Богу.
Озвав ся ж Ісус і рече їм: Істино, істино глаголю вам: Не може Син нїчого робити від себе, коли не бачить, що Отець те робить: що бо Той робить, те й Син так само робить.
На это Иисус ответил им так:
— Говорю вам истину: Сын ничего не может делать Сам от Себя, пока не увидит Отца делающим. То, что делает Отец, делает и Сын.
— Говорю вам истину: Сын ничего не может делать Сам от Себя, пока не увидит Отца делающим. То, что делает Отец, делает и Сын.
Отець бо любить Сина, і все показує Йому, що сам робить; і більші сих покаже Йому дїла, щоб ви дивувались.
Ведь Отец любит Сына и показывает Ему все, что делает Сам, и вы удивитесь, потому что Он покажет Ему более великие дела.
Бо, як Отець воскрешає мертвих і оживлює, так і Син, кого хоче, оживлює.
Точно так, как Отец воскрешает мертвых и дает им жизнь, так и Сын дает жизнь тем, кому хочет.
Бо Отець і не судить нїкого, а суд увесь дав Синові,
Более того, Отец никого не судит, Он доверил весь суд Сыну,
щоб усї шанували Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує Отця, що післав Його.
чтобы все почитали Сына, как чтят Отца. Тот, кто не чтит Сына, не чтит и Отца, пославшего Сына.
Істино, істино глаголю вам: Що, хто слухає слово моє і вірує Пославшому мене, має життє вічнє, і на суд не прийде, а перейде від смерти в життє.
Говорю вам истину: всякий, кто слышит Мое слово и верит Пославшему Меня, имеет жизнь вечную, и ему не придется приходить на суд, он уже перешел из смерти в жизнь.
Істино, істино глаголю вам: Що прийде час, і нинї єсть, що мертві почують голос Сина Божого, й почувши оживуть.
Говорю вам истину: наступает время, и уже наступило, когда мертвые услышат голос Сына Божьего, и те, кто услышит, оживут.
Бо, як Отець має життє в собі, так дав і Синові життє мати в собі,
Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
і власть дав Йому і суд чинити; бо Він Син чоловічий.
Он дал Ему власть судить, потому что Он — Сын Человеческий.
Не дивуйтесь сьому, бо прийде час, що в гробах почують голос Його,
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
і повиходять: которі добро робили, в воскресеннє життя, а которі зло робили, в воскресеннє суду.
и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
Не можу я робити від себе нїчого: як чую, суджу; і суд мій праведний; бо не шукаю волї моєї, а волї пославшого мене Отця.
Я не могу ничего делать Сам от Себя. Я сужу так, как Мне сказано, и Мой суд справедлив, потому что Я стремлюсь исполнить не Свою волю, а волю Пославшего Меня.
Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве.
— Если бы Я свидетельствовал Сам о Себе, то свидетельство Мое было бы недействительно,34
Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченнє, котре про мене сьвідкує.
но обо Мне свидетельствует еще один свидетель, и Я знаю, что Его свидетельство обо Мне истинно.
Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правдї.
Вы посылали к Иоанну, и он свидетельствовал об истине.
Я же не від чоловіка сьвідченнє приймаю, а глаголю се, щоб ви спаслись.
Я не нуждаюсь в свидетельстве людей, но говорю об этом, чтобы вы были спасены.
Той був сьвітильник горючий і сьвітючий; ви ж хотїли повеселитись на часину сьвітлом його.
Иоанн был горящим и сияющим светильником, и вы хотели хоть некоторое время порадоваться при его свете.
Я ж маю сьвідченнє більше Йоанового: дїла бо, що дав менї Отець, щоб їх скінчити, ті дїла, що я роблю, сьвідкують про мене, що Отець мене післав.
Но у Меня есть свидетельство сильнее Иоаннова. Дела, которые Отец поручил Мне совершить и которые Я совершаю, свидетельствуют о том, что Отец послал Меня.
І пославший мене Отець сам сьвідкував про мене. Анї голосу Його не чули ви нїколи, анї виду Його не бачили;
Обо Мне свидетельствует и Сам Отец, пославший Меня. Вы никогда не слышали Его голоса и не видели Его облика.
і слова Його не маєте пробуваючого в вас; бо кого післав Він, тому ви не віруєте.
Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
Прослїдїть писання; бо ви думаєте в них життє вічнє мати; й ті сьвідкують про мене.
Вы старательно исследуете Писания, надеясь через них получить жизнь вечную. А ведь эти Писания свидетельствуют обо Мне.
Та не хочете прийти до мене, щоб життє мати.
Однако вы отказываетесь прийти ко Мне, чтобы получить жизнь.
Та я спізнав вас, що любови Божої не маєте в собі.
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Богу.
Я прийшов в імя Отця мого, і не приймаєте мене. Коли инший прийде в імя своє, того приймете.
Я пришел во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придет во имя самого себя — его вы примете.
Як ви можете вірувати, славу один од одного приймаючи, а слави, що від одного Бога, не шукаєте?
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
Не думайте, що я обвинувачу вас перед Отцем: є хто винуватить вас: Мойсей, що на него вповаєте.
Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель — Моисей, на которого вы возлагаете ваши надежды.
Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав.
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.35