Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:56
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хто їсть тїло моє і пє кров мою, в менї пробуває, а я в йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто споживає тіло моє і кров мою п'є, той у мені перебуває, а я — в ньому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто їсть тіло Моє і п’є кров Мою, лишається в Мені, а Я — в ньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто тіло Моє споживає та кров Мою п'є, той в Мені перебува́є, а Я в ньому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто споживає Моє тіло і п’є Мою кров, той перебуває в Мені, і Я в ньому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нём. -
(en) King James Bible ·
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. -
(en) New International Version ·
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. -
(en) English Standard Version ·
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем. -
(en) New King James Version ·
He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто ест Моё Тело и пьёт Мою Кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that eats my flesh and drinks my blood dwells in me and I in him. -
(en) New Living Translation ·
Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.