Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:62
-
Переклад Куліша та Пулюя
Що ж, коли побачите Сина чоловічого, як входить туди, де перше був?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли побачите, як Син Чоловічий зноситиметься туди, де був спочатку, — що тоді? -
(ua) Сучасний переклад ·
А якщо побачите, як Син Людський повертається туди, звідки Він прийшов? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А що ж, як побачите Лю́дського Сина, що сходить туди, де перше Він був? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А що ж буде, як ви побачите, що Син Людський підіймається туди, де був раніше? -
(ru) Синодальный перевод ·
Что ж, если увидите Сына Человеческого, восходящего туда, где был прежде? -
(en) King James Bible ·
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? -
(en) New International Version ·
Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before! -
(en) English Standard Version ·
Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before? -
(ru) Новый русский перевод ·
А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше? -
(en) New King James Version ·
What then if you should see the Son of Man ascend where He was before? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что же, если увидите, как Сын Человеческий возвращается туда, откуда Он пришёл? -
(en) New American Standard Bible ·
“What then if you see the Son of Man ascending to where He was before? -
(en) Darby Bible Translation ·
If then ye see the Son of man ascending up where he was before? -
(en) New Living Translation ·
Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again?