Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 8:55
-
Переклад Куліша та Пулюя
І не пізнали Його; я ж знаю Його. А коли я скажу, що не знаю Його, буду подобний вам ложник. Нї, знаю Його, й слово Його хороню.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ви його не спізнали, я ж знаю його. І коли сказав би я, що не знаю його, був би і я такий, як ви, неправдомовець. Та я його знаю і бережу його слово. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви Його ніколи не знали, а Я знаю. Якби Я сказав, що не знаю Його, то був би таким же брехуном, як і ви, але Я знаю Бога й виконую волю Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви не пізнали Його, а Я знаю Його. А коли Я скажу́, що не знаю Його, — буду неправдомо́вець, подібний до вас. Та Я знаю Його, — і слово Його зберігаю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ви Його не пізнали, Я ж Його знаю. І якщо Я скажу, що не знаю Його, то буду подібним до вас — неправдомовцем, але Я Його знаю та зберігаю Його слово. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его. -
(en) King James Bible ·
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. -
(en) New International Version ·
Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word. -
(en) English Standard Version ·
But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word. -
(ru) Новый русский перевод ·
хотя вы Его и не знаете. Но Я Его знаю, и если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю Его слово. -
(en) New King James Version ·
Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы никогда не знали Его, а Я знаю Его. Если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю то, что Он говорит. -
(en) New American Standard Bible ·
and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word. -
(en) New Living Translation ·
but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.