Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 9:36
-
Переклад Куліша та Пулюя
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А той: «А хто він, Господи, щоб я вірував у нього?» -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож прозрілий спитав Його: «А Хто ж Він, Господи? Скажи мені, щоб я міг повірити в Нього». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той у відповідь сказав: А хто Він, Господи, щоб я повірив у Нього? -
(ru) Синодальный перевод ·
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? -
(en) King James Bible ·
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? -
(en) New International Version ·
“Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.” -
(en) English Standard Version ·
He answered, “And who is he, sir, that I may believe in him?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— А кто Он, Господин? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил. -
(en) New King James Version ·
He answered and said, “Who is He, Lord, that I may believe in Him?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"А кто же это, Господи? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него". -
(en) New American Standard Bible ·
He answered, “Who is He, Lord, that I may believe in Him?” -
(en) Darby Bible Translation ·
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? -
(en) New Living Translation ·
The man answered, “Who is he, sir? I want to believe in him.”