Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 10:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Петр же підвів його, говорячи: Встань; я таки же чоловік.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Петро ж підвів його, кажучи: «Встань, бо я теж людина.» -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Петро підвів його й промовив: «Підведися! Я така ж сама людина, як і ти». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Петро його підвів, промовляючи: „Устань, бо й сам я люди́на!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Петро підвів його, кажучи: Встань, я ж така сама людина! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пётр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек. -
(en) King James Bible ·
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. -
(en) New International Version ·
But Peter made him get up. “Stand up,” he said, “I am only a man myself.” -
(en) English Standard Version ·
But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Петр поднял его, сказав:
— Встань, я тоже человек. -
(en) New King James Version ·
But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I myself am also a man.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Пётр поднял его и сказал: "Встань! Я всего лишь человек, как и ты". -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter raised him up, saying, “Stand up; I too am just a man.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But Peter made him rise, saying, Rise up: *I* myself also am a man. -
(en) New Living Translation ·
But Peter pulled him up and said, “Stand up! I’m a human being just like you!”