Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 10:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
і рече: Корнелию, вислухана твоя молитва, і милостинї твої згадано перед Богом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і мовив: Корнилію, твоя молитва вислухана і твої милостині згадані перед Богом. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він сказав: „Корнилію, твоя молитва почута, Бог пам’ятає про твої дарунки бідним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
й сказав: „Корнилію, почута молитва твоя, і твої ми́лостині перед Богом згадалися. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав: Корнилію, твою молитву вислухано і твої милостині згадані перед Богом. -
(ru) Синодальный перевод ·
и говорит: «Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом. -
(en) King James Bible ·
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. -
(en) New International Version ·
and said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor. -
(en) English Standard Version ·
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God. -
(ru) Новый русский перевод ·
«Корнилий, — сказал он, — твоя молитва услышана, и твои милостыни вспомянуты перед Богом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
сказал: "Корнилий, услышана твоя молитва, и твои подаяния бедным запомнил Бог. -
(en) New American Standard Bible ·
and he said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God. -
(en) Darby Bible Translation ·
and said, Cornelius, thy prayer has been heard, and thy alms have come in remembrance before God. -
(en) New Living Translation ·
He told me, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!