Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви.
Примерно в это же время царь Ирод74 арестовал некоторых членов церкви, чтобы сделать им зло.
а видївши, що се подобаєть ся Жидам, постановив схопити й Петра. (Були ж днї опрісноків.)
Когда он увидел, что иудеи75 этим довольны, он арестовал и Петра. Это произошло во время праздника Пресных хлебов.76
І схопивши його, посадив у темницю, передавши чотиром четверицям воїнів стерегти його, задумавши після пасхи вивести його перед народ.
Петра арестовали, заточили в темницу и выставили охрану из четырех смен караула по четыре человека в каждой. Ирод намеревался после Пасхи вывести Петра к народу.
Стережено ж Петра в темницї; церква ж без перестану молилась Богу за него.
Петр был под стражей в темнице, а церковь горячо молилась о нем Богу.
Як же мав його вивести Ірод, спав тієї ночи Петр між двома воїнами, скований двома залїзами; а сторожі перед дверима стерегли темницї.
В ночь перед тем, как Ирод должен был вывести его на суд, Петр спал между двумя солдатами, скованный двумя цепями, а стражники у входа стерегли темницу.
І ось ангел Господень став перед ним, і сьвітло засияло в будинку; торкнувши ж у бік Петра, підвів його, говорячи: Уставай боржій. І поспадали кайдани з рук його.
Внезапно явился ангел Господа, и камеру осиял свет. Ангел толкнул Петра в бок и разбудил его.
— Вставай быстрее! — сказал он, и цепи упали с рук Петра.
— Вставай быстрее! — сказал он, и цепи упали с рук Петра.
І рече ангел до него: Підпережись та підвяжи постоли твої. Зробив же так. І рече йому: Надїнь одежу твою, та йди за мною.
Ангел сказал:
— Подпояшься и обуй сандалии.
Петр сделал это.
— Обернись плащом и иди за мной, — сказал ангел.
— Подпояшься и обуй сандалии.
Петр сделал это.
— Обернись плащом и иди за мной, — сказал ангел.
І, вийшовши, пійшов слїдом за ним, і не знав, що се правда, що сталось через ангела; думав же, що видїннє бачить.
Петр вышел за ангелом из темницы, не понимая, что все, что делает ангел, происходит наяву. Ему казалось, что он видит видение.
Минувши ж перву сторожу й другу, прийшли до залїзних воріт, що вели в город, котрі самі собою відчинились їм; і вийшовши пройшли одну улицю, і зараз відступив ангел від него.
Они прошли мимо первой стражи, потом мимо второй и подошли к железным воротам, ведущим в город. Ворота сами открылись перед ними, и они вышли. Они прошли одну улицу, и вдруг ангел исчез.
І, прийшовши Петр до себе, рече: Тепер знаю справдї, що післав Господь ангела свого, і вирвав мене з руки Іродової і від усього дожидання народу Жидівського.
Когда Петр пришел в себя, он сказал:
— Теперь я действительно знаю, что Господь послал Своего ангела и избавил меня от руки Ирода и спас от того зла, которое желал мне иудейский народ.
— Теперь я действительно знаю, что Господь послал Своего ангела и избавил меня от руки Ирода и спас от того зла, которое желал мне иудейский народ.
І зміркувавши, прийшов до хати Мариї, матери Йоана, званого Марком, де многі зібрались і молились.
Поняв, что произошло, Петр пошел в дом Марии, матери Иоанна, которого еще называли Марком, где собралось для молитвы много народа.
Як же постукав Петр у сїнешні двері, вийшла послухати дївчина, на ймя Рода;
Петр постучал в ворота, и на стук вышла служанка Рода.
і, пізнавши голос Петра, з радощів не відчинила дверей, а вбігши, сповістила, що Петр стоїть під дверима.
Она узнала Петра по голосу и, забыв от радости открыть ворота, побежала обратно сказать, что Петр стоит у ворот.
Вони ж сказали до неї: Збожеволїла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його.
— Ты не в своем уме! — сказали ей.
Но она продолжала настаивать.
— Это его ангел,77 — решили они.
Но она продолжала настаивать.
— Это его ангел,77 — решили они.
Петр же не перестав стукати; відчинивши ж, увидїли його, та й здивувались.
Петр между тем продолжал стучать, и когда они наконец открыли ворота и увидели его, то пришли в изумление.
Махнувши ж їм рукою, щоб мовчали, оповів їм, як Господь вивів його з темницї. Рече ж: Сповістїть Якова та братів про се. І, вийшовши, пійшов у друге місце.
Петр жестом попросил их молчать и рассказал, как Господь вывел его из темницы.
— Расскажите об этом Иакову78 и другим братьям, — сказал он им и ушел оттуда в другое место.
— Расскажите об этом Иакову78 и другим братьям, — сказал он им и ушел оттуда в другое место.
Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром.
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петром.
Ірод же, пошукавши його, й не знайшовши, судив сторожів, та й звелїв покарати їх. І перейшовши з Юдеї в Кисарию, жив (там).
Ирод искал его, но поскольку розыски не принесли результата, он допросил стражников и велел казнить их.
Затем Ирод отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
Затем Ирод отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
Лютував же Ірод на Тирян та на Сидонян. Прийшовши ж однодушно до него, й приєднавши Бласта, царського постельника, просили примирря; бо земля їх живилась од царської.
Ирод был рассержен на жителей Тира и Сидона, и те, согласившись между собой, явились к нему и, заручившись поддержкой Бласта, управляющего царским двором, попросили мира, потому что их область зависела от области царя в поставке продовольствия.
Призначеного ж дня Ірод, одігшись у царські шати і сївши на престолї, промовляв до них:
В назначенный день Ирод надел царскую мантию, сел в судейское кресло и обратился к ним с речью.
Народ же покликував: Голос Бога, а не чоловіка!
Народ стал восклицать:
— Это голос бога, а не человека!
— Это голос бога, а не человека!
Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу; і з'їли його черви, і вмер.
Но в тот же момент ангел Господа поразил Ирода, потому что он не воздал славы Богу, и Ирод, изъеденный червями, умер.